菜人哀原文及翻译如下:
菜人哀原文:
季札重札,孟明视钩。子路结缨,陵阳挂冠。国有三良,我云独贤。我死孔丘,君谁为言。
翻译:
季札重信义,孟明视坚忍。子路勇猛决,陵阳辞荣华。国家有三位贤良,我却称自己最贤。
我死后孔丘知音无觅,您将成为谁诉衷肠呢?
注释:
1、季札:人名,吴国公子,有贤名。札:古代一种短刀。重札:善于用兵。指重义守信。
2、孟明:人名,即百里孟明视,秦国将领。钩:古代军旗或出征将帅的标志。视钩:指受命出征。
3、子路:人名,孔子弟子仲由,字子路。结缨:系好帽带,表示决心为国献身。结缨而死是古代勇士之志的常典。
4、陵阳:地名,在今安徽石棣县南。挂冠:辞官归隐。
5、三良:指春秋时秦国子车氏的三个儿子:奄息、仲行、针虎,他们三人都是贤良之士。后泛指贤臣。贤:一作“良”。我云独贤:我自认为最贤能。云:说。贤:贤能,此处作动词用。
6、我死孔丘:(如果)我死了孔丘也死了的话。孔丘:即孔子,名丘,字仲尼,春秋时鲁国陬邑(今山东曲阜)人,儒家学派创始人,中国古代最伟大的思想家、教育家、文化名人之一。他创办私学,提倡“有教无类”,广收门徒,先后培养了三千多名弟子,促进了儒家学说的传播与繁荣发展。
7、君谁为言:(如果)我死了还有谁能替我说话呢?为言:替我说话。为:替、给。
拓展资料:
《菜人哀》这首诗表达了人生的艰辛和生命的脆弱,呼吁人们关注弱势群体的命运,并用自己的行动去温暖这个世界。诗人通过菜人的形象,揭示了社会的不公和世态炎凉,同时也表达了对生命的敬畏和对人性的赞美。这首诗深刻而感人,让人们反思自己的生活和价值观,激发人们对生命的珍视和对人性的追求。
播放的音乐是《哀乐》或者是《葬礼进行曲》。
哀乐,指专门用于丧葬或追悼仪式的悲哀乐曲。不同国家、不同民族、不同历史时期,哀乐的内容及演奏演唱方式是不同的。
哀乐是由罗浪所创作的,是哀悼死者的音乐。