楚王做了皇帝,元卿凌生了五个活泼可爱的小孩,幸福快乐的生活在一起啦!
解释:亲你爱你,所以称你为卿,我不称你为卿,谁该称你为卿?
一、原文
王安丰妇,常卿安丰。安丰曰:“妇人卿婿,于礼为不敬,后勿复尔。”妇曰:“亲卿爱卿,是以卿卿;我不卿卿,谁当卿卿!”遂恒听之。
二、译文
妻子经常称王安丰为卿,安丰不悦:“妇道人家称呼丈夫为卿,这在礼节上是不敬的表现,以后不要这样叫了。”王妻怼道:“我亲你爱你,所以称你为卿,我不称你为卿,谁该称你为卿?”
三、出处
《世说新语·惑溺》
《世说新语·惑溺》赏析
这篇小文极为短小,但欣赏性很强,通篇围绕一个“卿”字展开,展现了中国汉字的博大精深。卿,是对对方的昵称,通常是平辈之间表示亲热而不拘礼法的一种称呼。王安丰是个老顽固,认为夫妻之间应当相敬如宾,而其妻则认为夫妻就不该有太多束缚,不用讲客套,所以就生成了这一趣闻。
1、卿卿是一个汉语词汇,拼音是qīng qīng,形容夫妻或相爱的男女十分亲昵。
2、出自南朝 宋 刘义庆 《世说新语·惑溺》:“ 王安丰 妇常卿 安丰 , 安丰曰:‘妇人卿婿,於礼为不敬,后勿复尔。’妇曰:‘亲卿爱卿,是以卿卿;我不卿卿,谁当卿卿?’遂恒听之。”上“卿”字为动词,谓以卿称之;下“卿”字为代词,犹言你。