李士豪,水利工程专家、教育家。毕业于西南交通大学(原唐山交通大学),大连理工大学土木工程系的创建者。高速水流问题研究的开拓者之一。为培养中国的水利工程建设人才和解决水利建设中的水力学问题作出了贡献。
四川外国语学院教授、莎士比亚研究所所长李伟民认为,朱生豪翻译莎翁戏剧能达到“文而不越质而意显”的高度,把莎翁戏剧以具有强烈诗歌韵味的口语化散文形式表达出来,正是朱生豪译本胜过其他莎剧译本的地方。李伟民说,朱生豪译莎,不仅达到了汉译莎剧的理想水平,也为翻译工作树立了一个典范,制定了一个标准,他在民族和国家饱受凌辱的时期完成这些翻译,是爱国气节和坚持奋斗的生动体现。
人民文学出版社苏福忠和张敏两位专家回顾了朱生豪译作的出版过程,他翻译的31部莎翁剧作,按照规模和系统程度来说,在中国是最早的。1979年,以朱译莎剧为主,人民文学出版社出版了中国大陆的第一套莎士比亚全集。“这套全集发行量很大,影响也很大,除了时代和环境因素,高质量的译文是主要原因。”专家说。
豪杰之士,肝胆照人即指事光明磊落,不含私心,以赤城之心待人之人,这样的人会对人真心诚意,以真心相见。
拓展资料:
肝胆照人 〖读音〗gān dǎn zhào rén
解释——肝胆:比喻真心诚意.比喻以真心相见
出处——《史记·淮阴侯列传》:“臣愿披腹心,输肝胆,效愚计,恐足下不能用也.”
示例——你又怎保得住你那东人父子,一定也象你这等肝胆相照人,一心向热地.——清·文康《儿女英雄传》第十九回
近义词——肝胆相照
语法——主谓式;作谓语、宾语;含褒义