情けないけど

戻りたいけど戻れない…是什么意思?
4个回答2023-09-09 08:55
想回去却回不去
歌に形はないけれど的中文名是什么?
1个回答2023-10-27 06:47
个人认为 这不是 形状 的问题,应该是 歌不拘泥于 形式
的感觉~~~
いけない 是行く还是行ける 的变形
1个回答2022-11-15 14:22
动词 行ける(能去) 是 行く(去) 的可能形
因此いけない(不能去、不行的意思)可以理解为 行ける(能去) 的否定形
いけない大部分情况下和动词て形连用,变为动词て形+はいけない/てはいけません的形式,表示“不能、不允许做某事”的意思。
わけない的两个意思
2个回答2023-09-09 00:30

这里的わけ之意意没有区别、两句的意思都是指理由。
そんな訳无い察神だろう哪没雹=そんな訳无いでしょう。
そんな訳无いよ=そんな訳ありません。


这个什么意思 思いかけない発见
1个回答2023-09-05 21:46
思い(おもい)

这里的思い是动词思う的连用形
かけない既然不写作书けない那就是说明这是介词磨谈带
発见(はっけん)

意思总体来说应该是:发现(对你的)思念还没有消失了
至于单字的意思:思い是思う的ます形,意为思念,牵挂
かけない,かける的ない形,意为某种东西在中瞎芦途停止变为ない形呈否定意义
発见,发现的意思这侍如里是名词所以可以直接接在ない形后面
如果对翻译有更好的见解可以参考以上资料自行翻译
うまく言叶にできないけれど中文翻译
1个回答2022-12-22 08:15
虽然语言不能很好
求 初音未来--歌に形はないけれど 罗马音
1个回答2022-12-31 07:50

大学生职业规划大赛的问答环节一般评委会问哪些问题?大学生职业规划大赛的问答环节一般评委会问哪些问题?

谁帮我翻译一下,这首歌: 歌に形はないけれど
1个回答2022-06-28 11:49
歌に形はないけれど
词曲:doriko
vocal:初音ミク
薄红の时を彩る花びら 花瓣将时间染上淡红色
ひらひら舞う光の中 在轻舞摇曳的光芒之中
仆は笑えたはず 我本应笑着
鲜やかな日々に 鲜明的每个日子里
仆らが残した 我们所留下的
砂の城は波に溶けて 沙堡崩解在海浪中
きっと梦が终わる 梦一定会结束
真っ白な世界で目を覚ませば 若是在全白的世界中清醒
伸ばす腕は何もつかめない 就算伸直双臂还是什麼都抓不到
见上げた空が近くなるほどに 像是距离抬头仰望的天空越来越近般
仆は何を失った? 我是否失去了什麼?
透通る波 映照在清澈透明的海浪中
映る仆らの影は苍く远く 我们两个的影子既苍蓝又遥远
それは光となった 然后变成了光
仆は歌うよ 我将放声歌唱
笑颜をくれた君が泣いてるとき 当给予我笑容的你在哭泣时
ほんの少しだけでもいい 就算只有一点点也好
君の支えになりたい 我想成为你的支柱
仆が泣いてしまった日に 在我哭泣的时候
全て君がくれた宝物 全是你给我宝物
形のないものだけが 只有无形的事物
时の中で色褪せないまま 在时空之中也不会褪色
透通る波 即使在清澈透明的海浪中
何度消えてしまっても 消失了无数次
砂の城を仆は君と残すだろう 我和你会让沙堡留下来吧
そこに光を集め 然后在那里收集光芒
仆は歌うよ 我将放声歌唱
笑颜をくれた君が泣いてるとき 当给予我笑容的你在哭泣时
頼りにのない仆だけれど 虽然我不太可靠
君のことを守りたい 但我想要守护你
远く离れた君のもとへ 传达给在遥远彼方的你
空を越えて羽ばたいてゆく 将会越过天空展开双翅而去
仆が送るものは全て 虽然我给你的东西
形のないものだけと 全都是无形的事物
君の心の片隅で 但希望在你心中的某个角落
辉く星になりたい 它们能够成为闪耀的星星
一绪にいるけど 寂しいんだよ!什莫意思
1个回答2022-09-07 15:07
翻译网站说是:我很伤心我有绪!
自己理解吧
热门问答