庄子妻死,惠子吊之, 庄子则方箕踞鼓盆而歌。 惠子曰:“与人居,长子老身, 死不哭亦足矣,又鼓盆而歌,不亦甚乎!” 庄子曰:“不然。是其始死也, 我独何能无慨然!察其始而本无生, 非徒无生也而本无形, 非徒无形也而本无气。 杂乎芒芴之间, 变而有气,气变而有形, 形变而有生,今又变而之死, 是相与为春夏秋冬四时行也。 人且偃然寝于巨室,而我嗷嗷然随而哭之, 自以为不通乎命,故止也。
是为了感慨丧妻的悲哀!
详细释义①本为惠施指责庄周在妻子死后不伤心难过的说辞,后以鼓盆而歌表示对生死的乐观态度。
②后来也用来表示丧妻的悲哀。
庄子认为人的生命是由于气之聚;人的死亡是由于气之散,他这番道理,姑且不论其真实程度。就以他对生死的态度来说,便远在常人之上。他摆脱了鬼神对于人类生死命运的摆布,只把生死视为一种自然的现象;认为生死的过程不过是像四时的运行一样。
原文:
庄子妻死,惠子吊之,庄子则方箕踞鼓盆而歌。惠子曰:“与人居,长子老身,死不哭亦足矣,又鼓盆而歌,不亦甚乎!”
庄子曰:“不然。是其始死也,我独何能无概然!察其始而本无生,非徒无生也而本无形,非徒无形也而本无气。杂乎芒芴之间,变而有气,气变而有形,形变而有生,今又变而之死,是相与为春秋冬夏四时行也。人且偃然寝于巨室,而我噭噭然随而哭之,自以为不通乎命,故止也。”(《庄子·至乐》)
翻译:
庄子的妻子死了,惠子(惠施)前往庄子家吊唁 ,只见庄子岔开两腿,像个簸箕似地坐在地上,一边敲打着瓦缶一边唱着歌。惠子说:“你的妻子和你一起生活,生儿育女直至衰老而死,身死你不哭泣也就算了,竟然敲着瓦缶唱歌,不觉得太过分了吗!”
庄子说:“不对的,我妻子初死之时,我怎么能不感慨伤心呢!然而考察她开始原本就不曾出生,不仅不曾出生而且本来就不曾具有形体,不仅不曾具有形体而且原本就不曾形成气息。夹杂在恍恍惚惚的境域之中,变化而有了气息,气息变化而有了形体,形体变化而有了生命,如今变化又回到死亡,这就跟春夏秋冬四季运行一样。死去的那个人将她静静地寝卧在天地之间,而我却呜呜地随之而啼哭,自认为这是不能通达天命,于是就停止了哭泣。”
庄子认为人的生命是由于气之聚;人的死亡是由于气之散,他这番道理,姑且不论其真实程度。就以他对生死的态度来说,便远在常人之上。他摆脱了鬼神对于人类生死命运的摆布,只把生死视为一种自然的现象;认为生死的过程不过是像四时的运行一样。
小李庄新疆昌吉州玛纳斯县兰州湾乡的一个小地方
元末,渔湖都和美李村(今属渔湖镇和美村)人李勤北上从军,投朱元璋麾下,南征北战,立下汗马功劳。明朝开国,李勤被视为开国之臣,更因沙场上护送马氏皇后秀英之功,敕封为藩相之职,建相府于金陵(今南京)南门。后李勤又得赐揭阳城北门土地一块。洪武元年(1368)建藩相府一座,李氏后人因而落户县城北门,聚居地遂被人称为石鼓李。聚居地东侧原有池塘,被称为石鼓李池,水流通护城河。20世纪50年代,石鼓李池和附近池塘被填为平地,沿东环城路一侧改建为商贸和办公行政楼房,李氏聚居区前至进贤门内街(今思贤路)处形成一条小街路。因街区除李氏个,还有郑、林等姓聚居区,遂将街名命名为石鼓里街。1994年石鼓里民居群被列为市级文物保护点。