见鸡而作
从前有一个地主,很爱吃鸡,佃户租种他家的田,光交租不行,还得先送一只鸡给他.
有一个叫张三的佃户,年终去给地主交租,并佃第二年的田.去时,他把一只鸡装在袋子里,交完租,便向地主说起第二年佃田的事,地主见他两手空空,便两眼朝天地说:"此田不予张三种."张三明白这句话的意思,立刻从袋子里把鸡拿了出来.
地主见了鸡,马上改口说:"不予张三却予谁 "
张三说:"你的话变得好快呵!"
地主答道:"方才那句话是'无稽(鸡)之谈',此刻这句话是见机(鸡)而作'."
马来语教程-(第二册),李士君著,中国传媒大学出版社出版。
随着中国和马来西亚两国关系不断深人地发展,两国政府和民间在政治、经济、贸易、外交、旅游等领域的交流日益增多,马来语作为媒介语使用日益频繁,学习和使用马来语的人在不断增加。为满足更多人学习和使用马来语的需要,中国传媒大学在出版《马来语教程》第一、二册后,供在校的一、二年级学生和马来语爱好者学习使用。
《马来语教程(第2册)》大量选择和引用了马来语原著,其中有马来西亚国家文学奖获得者,著名文学家、剧作家、诗人、评论家等撰写的文章、小说、评论、戏剧、诗歌(包括班顿)以及中国古典和现代题材的长短篇小说等内容,目的是扩大学生的阅读量,增加他们的知识面,提高他们对原著的理解能力、翻译能力和写作能力,有利于他们在实际工作中能更出色地完成各种场合的翻译(口译和笔译)任务。
作者简介:
李士君:马来语译审。1965年毕业于北京外国语大学马来语专业,之后在中国国际广播电台工作长达三十余年。曾担任过中国国际广播电台马来语广播部主任、第二亚洲部(东盟地区)主任等工作。1998年曾赴新加坡担任驻该国首席记者。2001年9月起,应中国传媒大学国际传播学院邀请,在该院担任马来语专业教学工作。主要译著有《心祭》、《鞋》、《燃烧的石头》等中马两国小说。发表过《马来语与中国》、《马来语-东方的意大利语》、《马来语广播部史》等多篇文章。从事过大量新闻、专稿的翻译、播音以及改稿、定稿工作,编写过马来语翻译、口语、写作、语法等课程的教材。
人教版小学五年级《英语》下册第七页翻译如下:
店主 : 今天为什么是你来购物?
莎拉:我妈妈昨天晚上工作了。所以今天是我来购物。
店主:好姑娘!那你周末都干什么呢?
莎拉:我经常看电视以及和我爸爸打乒乓球。
店主:那听上去很有趣。
莎拉:是的。但我也经常干活的。我经常洗衣服。有时候做晚饭。
店主:你真忙!你需要一个机器人帮你!
拓展资料:
乒乓球(ping-pong):中国国球,是一种世界流行的球类体育项目,包括进攻、对抗和防守。比赛分团体、单打、双打等数种;2001年9月1日前以21分为一局,现以11分为一局;采用五局三胜,七局四胜。乒乓球为圆球状,重2.53-2.70克,白或橙色,用赛璐珞或塑料制成。
参考资料:
书通网人教版五年级下册英语unit1教材B部分课文翻译
爱上翻译网
人教版小学五年级下册《英语》课本
人教版小学五年级《英语》下册第七页翻译如下:
店主 : 今天为什么是你来购物?
莎拉:我妈妈昨天晚上工作了。所以今天是我来购物。
店主:好姑娘!那你周末都干什么呢?
莎拉宽竖:我经常看电视以及和我爸爸打乒乓球。
店主:那听上去很有趣。
莎拉:是的。但我也经常干活的。我经常洗衣服。有时候做晚饭。
店主:你真忙!你需要一个机器人帮你!
拓展资料:
乒乓球(ping-pong):中国国球,是卖喊一种世界流行的球类体育项目,包括进攻、对抗和防守。比赛分团体、单打、双打等数种;2001年9月1日前以21分为一局,现以11分为一局;采用五局三胜,七局四胜。乒乓慎配大球为圆球状,重2.53-2.70克,白或橙色,用赛璐珞或塑料制成。
参考资料:
书通网人教版五年级下册英语unit1教材B部分课文翻译
爱上翻译网
人教版小学五年级下册《英语》课本