《托马斯和他的朋友们》的22季评价很好,值得观看。主题非常简单就是发生在一个小岛上的火车朋友们之间的故事,火车们各司其职,又各有性格。反复强调的主旨是要做勤劳有用的人。但是故事,画风,对孩子的教育都非常非常好。
这个故事里的那个"蒸汽电车"应该指的是里面的角色“托比”,在英文原版中,这个冒烟的方盒子一样的东西写作"Tram Engine",由于Tram同时有“有轨电车”的意思,所以在引进译制的时候被逐字逐句地翻译成为了“蒸汽电车”,而事实上,tram这个词在有轨电车之外也泛指一些轻便铁道上的客运列车,或者简单的说,轻轨也可以用tram来指代。
现在我们看到的《托马斯和朋友们》只有早期的二十几个故事是瑞福·奥德瑞创作的,之后克里斯托弗·奥德瑞传承父业,为自己的儿女及全世界的孩子们创作小火车的故事,至今仍笔耕不辍。
自1984年《铁路系列》被改编成动漫剧集在英国首播以来,《托马斯和朋友们》已被翻译成45种语言在185个国家和地区播出。明年1月,《托马斯和朋友们》将在中央电视台少儿频道播出第800~1000集。此外,由《托马斯和朋友们》改编成的舞台剧已经在130多个国家和地区上演。
飞机上讲评书-----高谈阔论。 解释:飞机飞翔在高空,在高空的范围内很是广博。这期间来说评书,则是高谈阔论。 高谈阔论:高:大声地;阔:广阔。根据现代汉语词典第六版:指漫无边际的大发议论(多含贬义)[1] 举例:越是一知半解的人,往往越是喜欢高谈阔论 出 处:唐·吕岩《徽宗斋会》:“高谈阔论若无人,可惜明君不遇真。” 典故说明:「高谈」一词出现的时间相当早在《东观汉记卷一八赵勤列传》中就有「高谭清论」的用法。「谭」与「谈」通。「高谈清论」就是高雅不涉俗务地谈论。后来「高谈阔论」这句成语就从这里演变而出用来指见地高超、范围广阔地谈论始见唐代吕岩〈徽宗斋会〉诗的开头两句「高谈阔论若无人可惜明君不遇真」。吕岩就是吕洞宾相传学道成仙为八仙之一。后来这句成语引申有「痛快而无拘束地谈论」的意思。例如《三侠五义第二一回》「换盏传杯高谈阔论。」又被引申泛指没有实质内容空泛而漫无边际地谈论。例如《文明小史第一八回》「他们三个人围著烟灯谈天席面上主宾四位也在那里高谈阔论起来。」