some birds can never be shut up出自那本书?

2023-12-19 04:19

2023-12-19 06:57
这个短语"some birds can never be shut up"出自英国作家奥斯卡·王尔德(Oscar Wilde)的戏剧作品《重要的是被认可或被注解》(The Importance of Being Earnest)。该戏剧于1895年首次上演,被认为是王尔德最成功的作品之一。
"some birds can never be shut up"意思是有些鸟是无法被关起来的。这句话在戏剧中是由一个角色称赞另一个角色时使用的,意味着鸟儿是自由自在的,难以被限定或束缚。
这个短语的常见用法是指某人或某事物无法受到限制,无法被控制或约束。可以用来形容那些自由思想、独立精神或不受常规规定束缚的人。它强调某些个体具有独特的特质,无法被局限或约束。
例如,你可以说:“她是那种永远无法被束缚的鸟儿,总是追求自己的理想和梦想。”这句话意味着她具有强烈的个人主义,并且不受他人的限制。
更多回答

这句话出自《肖申克的救赎》,意思是:有些鸟儿是永远关不住的,因为它们的每一片羽翼上都沾满了自由的光辉!

1、meant to be

英 [ment tu: bi:]   美 [mɛnt tu bi]  

命中注定

Judging from the way he laughed as he told it, it was meant to be humorous

从他讲这件事时笑的样子来看,那应该是很幽默的了。

2、caged

英 [keɪdʒd]   美 [keɪdʒd]  

adj.被关在笼中的

I had a feeling that we were caged and threatened. 

我觉得我们已闯进了牢笼,危在旦夕。

3、feathers

英 ['feðəz]   美 ['feðəz]  

n.羽毛( feather的名词复数 )

In bed, I rest my head on a soft pillow filled with feathers. 

我躺在床上,将头枕在柔软的羽绒枕上。

扩展资料

有些鸟儿是永远关不住的,因为它们的每一片羽翼上都沾满了自由的光辉!还可翻译为:

Some birds can never be shut up, because each of their feathers is covered with the glory of freedom_

1、be shut up

英 [bi: ʃʌt ʌp]   美 [bi ʃʌt ʌp]  

坐困

They will live in the kitchen, and the rest will be shut up. 

他们将要住在厨房里,其余的房间都锁起来。

2、covered

英 [ˈkʌvəd]   美 [ˈkʌvərd]  

adj.大量的;有遮盖物的,(尤指)有顶的

v.包括;覆盖( cover的过去式和过去分词);掩护

He bought a hot dog and had it covered with all the fixings. 

他买了一个热狗,在上面撒满了各色配菜。

3、glory

英 [ˈglɔ:ri]   美 [ˈɡlɔri, ˈɡlori]  

n.光荣,荣誉;壮观,壮丽;(对上帝的)赞颂;非常美的事物

vi.得意,自豪;骄傲

One of the glories of the island has always been its bird population. 

鸟儿的数量一直是该岛的一大骄傲。

4、freedom

英 [ˈfri:dəm]   美 [ˈfridəm]  

n.自由,自主;直率;特权,特许;自由权

I know you need your freedom too much to stay with me. 

我知道你太需要自由了,无法和我在一起。

热门问答