《齐人有好猎者》的译文是什么?

2023-01-16 11:48

2023-01-16 16:23
  原文
  齐人有好猎者,旷日持久而不得兽。入则愧其家室,出则愧对其知友州里,惟其所以不得之故,则狗恶也。欲得良狗,则家贫无从。于是还疾耕,耕则家富,家富则有以求良狗,狗良则数得兽矣。田猎之获,常过人矣。非独猎也,百事也尽然。

  注释
  齐:齐国
  旷日:空费时日
  知友:相识朋友
  州里:邻里,乡里
  惟:思考
  故:原因
  恶:恶劣
  独:单独
  市:名词作动词,买
  无从:没有办法。指无从买狗,没钱买狗
  还:回家
  疾耕:努力耕田
  良:好的
  对:回答
  入:回家
  家室:妻子和孩子
  宜:应该
  劣:不好
  获:收获
  对:回答
  唯:思考
  疾:努力
  逾:超过
  好:喜好、爱好
  愧:惭愧

  译文
  有个爱好打猎的齐国人,花了很多时日也没有猎到野兽,在家愧对妻子和孩子,在外愧对(邻里)朋友。他打猎无收获的原因,是因为狗不好。他想得到一条好的猎狗,有人说:“你应该集中力量种田。”猎人问:“为什么?”那个人不回答。猎人自己想,难道是要我努力耕田,有了收获,然后就有钱买好狗了吗?于是他就回家努力耕地,努力耕地家里就富了,家里富裕了就有钱来买驯良的猎狗,有了好狗就屡屡打到野兽了。因此打猎的收获,常常超过别人。不只是打猎如此,任何事都是这样。
热门问答