1. 原创双语诗词绘本,符合“走出去”政策号召,鼓励孩子学好英语,讲好中国故事。
2. 剑桥大学国王学院前教授,徐志摩校友,Peter Greenhalgh教授将中国古诗翻译成英文诗歌。并非简单英译,而是针对儿童特点,选用简单词汇,按照英文诗歌韵律进行创作。
3. 诗词全部来源于义务教育要求必会诗词,英语词汇60%是大纲词汇。英文难度约达到中国英语能力等级量表1-3级难度,即小学到初中难度。
4. 绘本图画童真童趣,风格多样,符合儿童认知程度。
5. 每首诗词标题处二维码,可以扫码听英文诵读,由前联合国同声传译朗诵,配以中国传统民乐,声情并茂。
6. 提供译者Peter Greenhalgh教授对该绘本的视频导读。
7. 本系列绘本配套视频讲解课程,详情可关注公众号。
本专辑音频对应文本都在同名书中,京东、当当北语社自营旗舰店有售,欢迎选购。本书配套资源为音频。
获取更多资源,请扫描关注下列公众号“北语社外语资源”点击主界面下“英语”,点击需要的图书封面即可。
还没有评论,快来发表第一个评论!
《双语译绘诗词》特邀双语分级阅读、语法、词汇学习体系的研发者孙健,和剑桥大学前教授、《再别康桥》译者PeterGreenhalgh联袂编译,书中的英译文不是单...
小学生必学的唐诗宋词(国粤双语)
古诗词双语诵读是一个新兴的学习知识,高兴也是在参加学校组织的科学比赛录制时,从闫老师处得知有一个英语比赛活动才接触到的。2019年11月6日上午得知,天津市中...
参与第三届“之经典”双语诵读会选拔。
粵語因為南遷的中原人與當地百越民族交流而形成,保留了大部分的古漢語的發音,而中原因後來胡人進出,在仄、平、入聲之中發音改變,漢語言發展成普通話,所以用粵語讀古詩...