大学儿童诵读版配音
【关注微信订阅号:yuedu2020,免费订阅更多精彩内容】《大学》是一篇论述儒家修身治国平天下思想的散文,原是《小戴礼记》第四十二篇,相传为曾子所作,实为秦汉时儒家作品,是一部中国古代讨论教育理论的重要著作。《大学》提出的“三纲领”(明明德、亲...
我出生于1974年,河北邯郸市人,自幼就喜欢看电影,大点时期在电影院工作,后来电影院不景气了,我为了怀念老电影的感觉就去收藏老电影碟片,从而认真的去学里面的说话,到了后来我就爱上了配音,也算是有了老电影收藏也有了配音的爱好,我想这也是一种对...
顾恩:苏州人,1977年出生,专业书法篆刻。业余爱好——配音,最喜欢的配音人,中国配音王子童自荣,下面是他模仿童自荣老师及其他配音作品音频剪辑。童自荣老师的超级粉丝!童老师QQ粉丝群189466278欢迎童迷加入!
我是看译制片长大的,那些经典老片《魂断蓝桥》、《简爱》、《音乐之声》等陪着我经过了匆匆逝去的少女时光,那些老配音演员确实很棒,演活了一个又一个人物。现在说起译制片就让我想起两个字“怀旧”,既然那些老片子都成了经典,我觉得现在的译制片实在...
让我深感庆幸的是,我所喜爱的上译,是所有成员都兢兢业业且技艺精湛的上译,是声音各具特色但配合起来却格外和谐的上译,是作品完成度高整体水平一流超群的上译。一部影视作品或者广播剧,只有在整体水平高的情况下,才能称得上是上乘之作;只有各演员实...
我没有经受过任何培训。但是在配音秀里很多秀友都是我是我的老师。我很注意秀友们对文字精准的把握,语气的运用等,所以比我刚进秀时有了大大的进步!
我是70年代初出生的人,或许因为母亲在电影公司里工作的原因,在我对世界似懂非懂的时候接触了电影,接触了当时所谓的“外国片”。当时因为太小看不懂电影里故事的实质性,但却被电影里那些人说话的风趣和声音深深迷念,(后来才知道那叫配音),记得是70...
来听听我各种各样的配音 欢迎有这方面兴趣爱好的宝贝们互动 好好玩啊
《大学》提出了明德、亲民、止于至善三纲领,还提出了格物、致知、诚意、正心、修身、齐家、治国、平天下八条目,因而具有由“内圣”而“外王”的重要意义。《中庸》强调“诚”,把“诚”视作思想体系的最高范畴,将对“诚”的追求作为“人道”...
雪梦无痕,职业英语教师,从小酷爱文学、电影及朗诵艺术,热爱一切美好的声音。上学时就喜欢译制片,很荣幸加入到上译粉丝配音团,结识更多的声音爱好者,和大家一起学习交流,用声音传递美好。因为热爱,于2016年年底加入“配音秀”,配音秀ID: 141663614...
水中月,蛋炒饭联盟配音社社长,配音秀配音达人,能模仿多角色分裂配音,特别擅长配古装、译制片、韩剧等等!水中月指导蛋炒饭联盟配音社作品有:《净花水月》、《那些年一起追过的韩剧》、《来世今生》、《木夕木华--林之曲》、《音如出尘 声若天籁》、《...
世界童话的经典之作 每天一则童话陪你入睡,《格林童话》是由德国语言学家雅可布·格林和威廉·格林兄弟收集、整理、加工完成的德国民间文学。《格林童话》里面约有200多个故事,大部分源自民间的口头传说,其中的《灰姑娘》、《白雪公主》、《小红帽》、...
2003年我参加上译厂配音学习班。温健老师讲几节课,还纠正了我的前后鼻音问题。当时不知道他是谁,后来才知道茜茜公主就是他翻译的。后来还知道他在文革期间被打成右派还是反革命, 在劳动改造期间自学德语,后来成就了茜茜公主的翻译。 我听过课的配音老师...
人们常说爱不知所起,一往情深,这句话用来形容我对译制片的热爱也是再恰切不过了。小时候喜欢音乐与文学的我是个“收音机迷”,那时除了收听“每周一歌”“新闻和报纸摘要”“阅读与欣赏”“小说连续播讲”等节目”,最最喜欢的当然是“电影录音剪辑”了...
玄石之光,内蒙古呼和浩特市人上译粉丝,工作闲暇时喜欢音乐,朗诵以及电影配音。分享优声,推广佳作,欢迎投稿!
我是一名90后,来自青海省西宁市,也是一名配音爱好者。对于90后来说新鲜刺激流行才是这个年纪的追求,可是我偏偏热爱老上译配音,老上译让我体会到了艺术的精湛与美,每每想到老上译的艺术家们,尚华,于鼎,邱岳峰,毕克,苏秀,李梓,童自荣等都让我心...
我是一名70后,是河北廊坊的人。普通的电力工作者,一个配音爱好者。非常高兴加入上译联盟这个团队,我们一起交流学习不断更新,我喜欢经典的配音作品,我喜欢模仿一些老艺术家的配音作品,这使我深深爱上了翻译片。特别是上译:童自荣、毕克,邱岳峰,尚华...
请同学们跟随老师一起读完《大学》100遍,遍数越多,记得越牢。让这些智慧的文字伴随我们一生。
我生于68年,从文革时代看朝鲜和阿尔巴尼亚电影开始喜欢看翻译片。到了改革开放初期恢复公映及引进外国电影,使我深深爱上了翻译片。特别是上译。孙道临,卫禹平,胡庆汉,毕克,邱岳峰,大师的名字闪耀着光辉!李梓,刘广宁,杨成纯,童自荣,他们的名字...
动听“我的佐罗情结” 在我上学的年代,要看一部译制片,是一件非常奢侈的事情。记得我走进电影院观看的第一部译制片就是法国电影《佐罗》。阿兰.德龙的演技一流,而为他配音的童自荣老师那帅气漂亮的声音更是像给我年幼的心田播撒下了一颗美好、正义、善...
作者简介:一九七五参加邯郸市京,话,两个文艺团体做美工。八五年到新华书店工作今年退修。业余喜爱配音语言,自制录了一些中外诗,散文,故事哲学等有声读物,愿献给大家供享。