海伦娜·伯翰·卡特 | 朗读《假海龟之歌》

海伦娜·伯翰·卡特 | 朗读《假海龟之歌》

00:00
01:16

The Mock Turtle's Song

《假海龟之歌》


——by Lewis Carroll


"Will you walk a little faster?" said a whiting to a snail.

鳕鱼问一只蜗牛:“你走快点儿行吗?”

“There's a porpoise close behind us, and he's treading on my tail.

有只海豚紧随我们,它在踩我的尾巴。

Seehow eagerly the lobsters and the turtles all advance!

看那龙虾和海龟,跃跃欲试往前闯!

Theyare waiting on the shingle -- will you come and join the dance?

你来参加舞会吗?——他们就等在海滩上。

Willyou, won't you, will you, won't you, will you join the dance?

你愿,你不愿,你愿,你不愿,你不愿来参加舞会吗?

Willyou, won't you, will you, won't you, won't you join the dance?

你愿,你不愿,你愿,你不愿,你不愿来参加舞会吗?


"Youcan really have no notion how delightful it will be

“你真的一无所知,那有多么愉快,

Whenthey take us up and throw us, with the lobsters, out to sea!"

当他们抓起我们,和龙虾一道抛进大海!”

Butthe snail replied "Too far, too far!" and gave a look askance -

蜗牛回答:“太远,太远!”然后斜眼看了看——

Saidhe thanked the whiting kindly, but he would not join the dance.

说他感谢鳕鱼的好意,但他不愿参加舞会。

Wouldnot, could not, would not, could not, would not join the dance.

不愿,不能,不愿,不能,不愿参加舞会。

Wouldnot, could not, would not, could not, could not join the dance.

不愿,不能,不愿,不能,不能来参加舞会。


"Whatmatters it how far we go?" his scaly friend replied.

我们走多远那有什么要紧?”他那多鳞的朋友这样回答,

"Thereis another shore, you know, upon the other side.

你要知道,大海另一边就是彼岸,

Thefurther off from England the nearer is to France --

离英格兰近一些,离法国远一些——

Thenturn not pale, beloved snail, but come and join the dance.

不要害怕,亲爱的蜗牛,只管来参加舞会吧。

Willyou, won't you, will you, won't you, will you join the dance?

你愿,你不愿,你愿,你不愿,你愿来参加舞会吗?

Willyou, won't you, will you, won't you, won't you join the dance?"

你愿,你不愿,你愿,你不愿,你愿来参加舞会吗?



以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!