李尔王 第三幕(下)爱德伽乔装流浪巧遇故人

李尔王 第三幕(下)爱德伽乔装流浪巧遇故人

00:00
24:53

李尔王-第


出场角色:

李尔:大不列颠国王

肯特:伯爵,李尔王的近臣

葛罗斯特:伯爵,李尔王的近臣

小丑:李尔王的弄臣

康华尔:公爵,里根的丈夫

爱德蒙:葛罗斯特的庶子

爱德伽:葛罗斯特的嫡子

第三幕 第三场 

葛罗斯特城堡中的一室

【旁白:第三幕第三场。老国王李尔被女儿们赶出了城堡,在暴风雨肆虐的荒原上陷入了疯狂。老臣葛罗斯特眼见王上所遭受的不公对待,决定以城堡主人的身份为国王提供一个安身之所,可这样的善举却遭到了里根夫妇的阻挠,是遵从内心的忠诚,还是屈就于新王的权势,葛罗斯特被卷入了进退两难的困境之中。】

葛罗斯特 唉,怎么会这样。爱德蒙,我不喜欢这种不近人情的行为。当我请求公爵夫妇允许我给王上一点援助的时候,他们竟会剥夺我使用自己的房屋的权利,不许我提起王上的名字,不许我替他说一句恳求的话,也不许我给他任何的救济,若是违背了命令,就要永远失去他们两个的欢心。

爱德蒙 他们真是蛮不讲理,毫无人性!

葛罗斯特 算了,什么都别说了。今晚我收到一封信,信上的内容非常危险;我已经把这信锁在壁橱里了。王上受到如此凌虐,总有人会来替他报仇的;已经有一支法国军队登陆了;我们必须站在王上这边。我要去找他,暗地里救济他;你去陪公爵聊聊天,尽量拖住他,免得被他觉察了我的行踪。要是公爵问起来,你就回他说我有点不舒服,已经睡了。大不了就是一个死——他们的确拿死来威吓我呢——王上是我的老主人,我不能坐视不管。出人意料的事就快要发生了,爱德蒙,你也必须要小心。

爱德蒙 呵,父亲,你违背命令去献这种殷勤,我应该立刻就让公爵知道;还有那封信,我也要告诉他。这是我立功请赏的好机会,我的父亲将要因此失去他所有的一切,也许他的全部家产,就要落到我的手里了;老一代没落了,年轻一代才会兴起。

第三幕 第四场

荒野


肯特 就是这儿,陛下,进去吧。在这样毫无遮蔽的黑夜里,像这样的狂风暴雨,谁也受不了的。

李尔 不必管我了。

肯特 陛下,请您进去吧。 

李尔 你要让我伤心吗?

肯特 那我宁愿死了。陛下,进去吧。

李尔 你以为让这样的狂风暴雨侵袭皮肤,是最了不得的痛苦;这是你的想法;可一个人要是身染重病,他就不会察觉到那些微小的痛楚。你看见一头熊就要转身逃走;可是假如你的背后是汹涌的大海,你就只好硬着头皮,向那头熊迎面走过去了。只有当我们心绪安宁的时候,我们的肉体才是敏感的;我心中的暴风雨已经夺去我一切其他的感觉,只剩下心头搏动的热血。儿女的忘恩负义不就像是,这一只手把食物送进他们的嘴里,他们却一张嘴把这只手咬下来了吗?我要重重地惩罚她们。不,我不愿再流泪了。在这样的夜里,她们把我关在门外!大雨尽管下吧,我会忍受的。在这样的一个夜里!啊,里根,高纳里尔!你们年迈的仁慈父亲一片诚心,把一切都给了你们——啊!再这样想下去是要发疯的;我不愿想起那些;别再提起那些话了。 

肯特 陛下,进去吧。 

李尔 请你自己进去,找一个藏身的地方吧。这暴风雨让我无法想清楚这种种事情,那些事情我越想下去,越会增加我的痛苦。

肯特 陛下,您还是先进去......

李尔 好了,我会进去的,孩子,你先进去。你们这些无家可归的人——去吧。我要祈祷,然后睡一会儿。

李尔 衣不蔽体的不幸之人,无论你们在什么地方,都得忍受这无情的暴风雨袭击,你们的头上没有片瓦遮盖,腹中饥肠辘辘,衣服千疮百孔,怎么抵挡得了这样的天气呢?啊!我过去太疏忽民间疾苦了。安享荣华的人们,睁开眼睛吧,到外面来体会这贫困之人日日经受的苦难吧,把你们享用不尽的福泽分给他们,让上天知道你们不是全无心肝的人吧! 

爱德伽 水深六尺半......六尺半......可怜的汤姆啊......

小丑 老伯伯,不要进去;里面有鬼。救命!救命! 

肯特 陛下,让我扶着您,谁在里面? 

小丑 一个......一个鬼;他说他的名字叫可怜的汤姆。 

肯特 什么人在这茅屋里大呼小叫的?出来。 

爱德伽 走开!你们都走开......恶魔跟在我的背后......“风儿吹过山楂林”,哼!到你冷冰冰的床上暖一暖你的身体吧。 

李尔 难道你......也是把你所有的一切都给了你的两个女儿, 才落得这样的下场吗?

爱德伽 谁会给可怜的汤姆任何东西呢?恶魔带着他穿过火焰,走进漩涡,穿过泥沼,把刀子放在他的枕头下面,把绳子放在他的凳子底下,把毒药放在他的稀饭里;魔鬼让他壮着胆子,骑上一匹栗色的马,从桥梁上飞驰而过,把自己的影子当作叛徒紧追不舍。上帝祝福你的五种才智!汤姆好冷啊......愿旋风不会吹向你,星星不会向你释放毒箭,瘟疫不会降临在你身上!做做好事吧,救救这被恶魔害苦的可怜汤姆!他现在就在那儿,在那儿,又到那儿去了,在那儿。

李尔 怎么会!他的女儿竟害得他变成这个样子吗?你难道什么也没留下来吗?全部都给了她们吗? 

小丑 不,他还留了一条毯子围在身上,否则我们大家都要不好意思了。

李尔 愿那弥漫在天空之中,惩罚恶人的瘟疫全都降临在你的女儿身上! 

肯特 陛下,他没有女儿呢。

李尔 该死的!胡说八道!他没有不孝的女儿,怎么会流落到这般田地?

爱德伽 “小雄鸡坐在高山上,”哈哈哈哈哈哈哈!

小丑 这个寒冷的夜晚将要把我们大家都变成傻瓜和疯子。

爱德伽 当心恶魔吧。孝顺你的爹娘;说过的话不要反悔;不要诅咒;不要奸淫有夫之妇;不要把你的情人打扮得太漂亮。汤姆好冷啊......

李尔 你以前是干什么的?

爱德伽 我是一个心性高傲的仆人,有一头卷曲的头发,帽子上佩着情人的手套,很会讨妇女的欢心,干些不可告人的勾当;开口发誓,闭口诅咒,当着上天的面把誓言一个个毁弃,睡梦里都在转着奸淫的念头,醒来就会把它变为现实。爱喝酒,爱赌钱,比土耳其人更好色;一颗奸诈的心,一对轻信谣言的耳朵,一双沾着血气的手;像猪一样懒惰,狐狸一样狡猾,狼一样残暴,狗一样疯狂,狮子一样凶恶。不要让女人的脚步声和悉悉索索的丝绸声摄去了你的魂魄;不要把你的脚踏进窑子里去;不要把你的手伸进裙子里去;不要让你的笔碰到放债人的账簿;抵抗恶魔的引诱吧。“风儿还是从山楂树里吹过去”;听它怎么说,呼—呼—哈哈哈哈哈哈哈。我的马儿,我的马儿;快!让他飞奔过去。

李尔 唉,你这样赤身裸体经受风吹雨淋,还不如死了的好。难道人不过是这样一种东西吗?看看这个人啊。你也不向春蚕借一根丝,也不向野兽身上借一张皮,也不从羊身上借一片绒毛,也不向猫身上借一块香料。嘿!我们这三个人都已经失掉了本来面目,只有你才保全着天赋的原形;人类在远古时代,不过就是像你这样,一个寒碜赤裸着的两脚动物。脱下来,脱下来,你们这些身外之物!来,松开钮扣吧。

小丑 老伯伯,请你安静点儿,这样危险的夜里是不能游泳的。旷野里一点小小的火光,正像一个好色老者的心,除了这一点点的热处,全身都是冰冷的。瞧!一团火走来了。

爱德伽 这就是那个叫做“弗力勃铁捷贝特”的恶魔;他在黄昏的时候出现,一直到第一声鸡啼方才隐去;他让人的眼睛里起了白雾;让人的嘴唇上长出裂缝;还会叫面粉发霉,寻穷人们的开心。

肯特 陛下,您怎么啦? 

李尔 他是谁? 

肯特 那里是什么人?请问你来找谁?

葛罗斯特 你们是什么人?叫什么名字?

爱德伽 可怜的汤姆,他吃的是泅水的青蛙、蝌蚪、壁虎和水蜥;恶魔在他的脑海中捣乱的时候,他发起狂来,就会把牛粪当做一盘美味的生菜;到处被人家鞭打,禁锢在枷锁里,关在牢里;他从前有三件外衣、六件衬衫,跨着一匹马,带着一把剑;可是在这整整的七年的时光里,老鼠是汤姆唯一的食粮。留心那跟在我背后的鬼。不要闹,史墨金!不要闹,你这恶魔! 

葛罗斯特 什么!陛下竟会跟这种人作伴吗?

爱德伽 地狱里的魔王是一个绅士;他的名字叫做杀人的摩陀,又叫做偷东西的玛呼。

葛罗斯特 陛下,我们二人的命数多么相似,亲生的骨肉都变得那样恶毒,把自己生身之人当作了仇敌。 

爱德伽 可怜的汤姆冷着呢。

葛罗斯特 跟我回去吧陛下。我的良心不允许我对您女儿的无情命令全然服从;虽然他们让我关上门,把您丢下在这狂暴的黑夜之中,可我还是大胆出来找您,让我把您带到有火炉、有食物的地方去。 

李尔 让我先跟这位哲学家谈谈。哲学家先生,天上打雷是什么缘故呢?

肯特 陛下,接受葛罗斯特大人的好意;跟他回去吧。

李尔 我还是要跟这位学者说句话。您研究的是哪一门学问?

爱德伽 抵御恶魔的战略和消灭毒虫的方法。

李尔 让我问您一句悄悄话吧。

肯特 大人,请您再劝劝陛下吧;他的神经有点儿错乱了。

葛罗斯特 这能怪他吗?他的女儿要他死呢。唉!那善良的肯特大人,他早就说过会有这么一天,可怜的人,就这样被放逐了!你说王上要疯了吗;告诉你吧,朋友,我自己也差不多疯了。我有一个儿子,现在我已经跟他断绝关系了;他要谋害我的命呢,就是这最近的事儿;我爱他,朋友,没有一个父亲比我更爱他的儿子;不瞒你说......我的头脑都气昏了。这是什么夜晚!陛下,求求您——

李尔 啊!请您原谅,先生。高贵的哲学家,请您告诉我。

爱德伽 汤姆......汤姆很冷啊。

葛罗斯特 进去吧,到这茅屋里去取暖吧。

李尔 来,我们大家进去吧。

肯特 陛下,这边走。 

李尔 带上他;我要跟这位哲学家在一起。

肯特 大人,顺着他的意思吧;让他把这家伙带去。

葛罗斯特 您带着他来吧。

肯特 小子,来;跟我们一块儿走。

葛罗斯特 嘘!不要说话,安静一点。 

第三幕 第五场

葛罗斯特城堡中一室


康华尔 如果你说的都是真的,那么离开你父亲的家之前,我们一定要惩罚他了。

爱德蒙 康华尔殿下,我为了对您尽忠,不顾父子之情,一想到人家不知将会怎样批判我,心里非常不安呢。

康华尔 我现在才知道,你的哥哥想要谋害你父亲,并不完全出于恶毒的本性;多半是他咎由自取,才会引起他儿子的杀心。

爱德蒙 我的命运多么矛盾,虽然做了正义的事,却必须抱恨终身!殿下您看,这就是我父亲说起的那封信,信上所写足以证实他与法国私通的罪状。天啊!为什么他要干这种反叛的事呢,为什么偏偏又被我发现了呢?

康华尔 跟我去见公爵夫人。

爱德蒙 这信上所说的事情倘若属实,那您就有大事要做了。

康华尔 不管它是真是假,它已经使你成为葛罗斯特伯爵了。你去找到你的父亲,让我们立即逮捕他。

爱德蒙 如果我看见他暗中帮助老国王,他的嫌疑就更重了。虽然忠心和孝道在我的灵魂里剧烈交战,可是大义所在,我还是决定抛下私情,尽忠到底。

康华尔 我完全信任你;你也会在我的恩宠之中,得到一个更慈爱的父亲。 

第三幕 第六场

邻接城堡的农舍一室

【旁白:第三幕第六场。葛罗斯特等人将李尔王安置在简陋的农舍之中,试图寻找着帮助王上脱困的方法。可李尔却似乎对眼前的凄惨境遇视若无睹,他沉浸在仇恨编织出的疯狂幻想中,将狭小的农舍当作法庭,将两把破旧的折叠椅当作两个女儿,进行着一场孤独的控诉。】


葛罗斯特 陛下,不要嫌弃这里简陋,总比露天要好一些,将就住下来吧。我再去找找有些什么吃的用的;我去去就来。

肯特 陛下的智慧已经在他的盛怒之中完全消失了。神明会报答您的好心!大人。

葛罗斯特 不必多言了,照顾好陛下。

爱德伽 嘘——弗拉特雷多在叫我,他告诉我尼禄王在冥湖里钓鱼。喂,傻瓜,你要祷告,要留心恶魔啊。 

小丑 老伯伯,告诉我,一个疯子是绅士还是平民呢? 

李尔 是个国王,是个国王! 

小丑 不,他是一个平民,他的儿子却挣了一个绅士头衔;他眼看他儿子做了绅士,他就成为一个气疯了的平民了。 

李尔 一千条血红的火舌卷到那两个女人的身上——

爱德伽 恶魔在咬我的背——

小丑 谁要是相信豺狼的驯良、马儿的健康、孩子的爱情或是娼妓的盟誓,他就是个疯子。 

李尔 一定要严惩她们,我现在就要审问那两个女人。来,最有学问的法官,你坐在这儿;你,傻瓜,贤明的长官,你坐到这儿来。——来人,把那两头狡猾的狐狸带上来!

爱德伽 瞧,他站在那儿,眼睛睁得大大的!太太,你在审判的时候,要不要人在一旁看着你?渡河来与我相会吧,蓓西——

小丑 她的小船儿漏了,她不能让你知道为什么她不敢见你。

爱德伽 恶魔借着夜莺的喉咙,向可怜的汤姆作祟了。霍普丹斯在汤姆的肚子里嚷着要两条新鲜的鲱鱼。别吵,魔鬼;我没东西给你吃。 

肯特 陛下,您怎么啦!不要这样呆呆地站着。您愿意躺下来休息一下吗?

李尔 我要先看那两个女人受了审判再说。把她们的证人带上来。你这披着法袍的审判官,请坐;你,执法的同僚,坐在他的旁边。凯乌斯,你是陪审官,你也坐下。 

爱德伽 让我们秉公裁决。你睡着还是醒着,牧羊人?你的羊儿在田里跑;你的嘴唇只要吹一声,羊儿就不伤一根毛。噢!这是一只灰色的猫儿。 

李尔 先控诉她;先控诉高纳里尔。我当着尊严的堂上起誓,她曾经用脚踢她的可怜的父王。

小丑 过来,奶奶。你的名字叫高纳里尔吗? 

李尔 她不能抵赖,她正是叫这个名字。

小丑 对不起,我还以为您是一张折叠椅呢。

李尔 这儿还有一个人,她是里根。你们瞧她满脸的横肉,就可以知道她的心肠怎样。拦住她!举起兵器,拔出剑来,点起火把!营私舞弊的法庭!枉法的贪官,你为什么放她走?

爱德伽 愿上天保佑你神志清醒!

肯特 嗳哟!陛下,您不是常常说您没有失去忍耐吗?现在您的忍耐呢?

爱德伽 我的滚滚热泪忍不住要为他流下,怕是会让他们看破我的伪装了。

李尔 这些小狗儿:脱雷、勃尔趋、史威塔,瞧,它们都在向我狂吠。 

爱德伽 让汤姆转过脸来把它们吓走。滚开,你们这些恶狗!

李尔 叫他们剖开里根的身体,看看她心里有些什么东西。究竟为了什么原因,她们才会变得这样心如铁石?哲学的法官,我要收留你,叫你做我一百名侍卫中的一个,只是我不喜欢你的穿着;你也许要对我说,这是最漂亮的波斯装;可依我看,还是请你换一换吧。 

肯特 陛下,您还是躺下来休息吧。

李尔 不要吵,别吵了;放下帐子,好,好了,好了。我们到早上再去吃晚饭吧;好吧,好吧。



CAST:

李尔:张威

肯特:俞安琪

葛罗斯特:芥末

小丑:周健

康华尔:李路

爱德蒙:苏木

爱德伽:小红



以上内容来自专辑
用户评论
  • kathy_bj

    这段半疯半癫的台词演绎得太精彩了

  • 阿弗洛狄忒陈

    爱得伽配的好!

  • luokaus

    国王的配音太优秀了

  • Doriada

    太深刻了!绝对是莎翁top3

  • 百戰歸來再讀書

    天家骨肉最天情。就这一点而言,东西方大致一样。

  • 小俊俊JH

    天啊,这“疯”的

  • KlaraH

    旁白和爱德蒙的声音都好好听,而且有点像,请问cv都是苏木老师么?往前翻了翻,发现苏木老师还演绎了哈姆莱特

  • KlaraH

    爱德加演的太好了!

  • 魔都猫女

    这集好精彩

  • 壹贰叁06

    几百年了 还是没有哪个作家超越他啊