夏说晨读2016年11月16日
India's government made a surprise decision to withdraw current 500-and 1,000-rupee banknotes from circulation in an effort to clamp down on black marketeers and corruption.
Banks were closed to allow them to stock up on lower-denomination notes, but some later ran out of cash as Indians swarmed to swap high-value notes for legal tender.
Withdraw:撤回
Banknote:纸币
Circulation:流通
Clamp down:打击
Black marketeer:黑市商人
Denomination:面值
Swarm:蜂拥而至
Swap:兑换
Tender:零钱
夏说晨读2016年11月17日
In Asia sales dropped by almost a fifth; net profit fell by 22.5%, to $10.5 billion.
Amazon reported its own surprise: revenues well above estimates, rising 28% to $29 billion, and its highest quarterly profit yet, $513m, helped most by its cloud-services division.
Net profit: 净利润
Estimates:估计
Cloud-service:云服务
夏说晨读2016年11月18日
Samsung Electronics agreed to buy Harman International Industries, an American automotive-technology company, for $8bn.
The deal is the latest in a string of moves by big technology firms to benefit from the rise of the connected car.
Samsung is particularly keen to gain a stronger foothold in promising technologies, as growth is slowing in its core smartphone business.
Automotive: 汽车的
A string of: 一系列的
keen to : 渴望做某事
foothold:稳固的地位
promising:有潜力的
英语学新闻,睁眼看世界。
每周一、三、五更新,为您提供最新鲜的英语新闻讲解;
每周二、四,夏老师新浪微博内会放出复习新闻讲解。
欢迎搜索《夏说英文-暴虐跟读集训营【单集体验版】》收听体验暴虐朗读版。
欢迎搜索《夏说英文-暴虐跟读集训营【全年订阅版】》购买一年的暴虐朗读版,享受6折优惠。
想了解更多关于我们的信息,
请关注
新浪微博:教书匠小夏
微信公众号:教书匠小夏
推荐关注微信公众号收听美音版:我是Wanderer
添加微信:treeism09 咨询友邻优课会员收费课程
以上内容来自专辑