极地悲歌:格陵兰冰川或将一去不复返
 1.38万

试听180极地悲歌:格陵兰冰川或将一去不复返

00:00
22:09


 标题

极地悲歌:格陵兰冰川或将一去不复返


 思考题  

什么是“煤矿里的金丝雀”?


 导读 

近年来,关于气候变化、冰山融化、海平面上升的议题不断出现在人们的视野,节能减排的呼声日渐壮大,然而全球变暖的情况并没有好转。《自然》杂志的一项研究表明,北半球最大的冰盖——格林兰岛或将消融殆尽。冰盖消融是否真的已经无法挽回?一个没有冰川的世界将对人类造成什么影响?一起来听大猫老师的新闻讲解。


 原文及翻译     

Greenland ice has shrunk beyond return, study finds

研究发现格陵兰岛冰川萎缩,已无法复原


Greenland's ice sheet has likely melted past the point of no return and has already caused a significant rise in sea levels, according to new research.

根据新的研究,格陵兰岛冰盖的融化或已经到了无可挽回的地步,且已造成海平面明显上升。


A study in the scientific journal Nature said that no matter how quickly the world reduces climate-warming emissions the largest ice mass in the Northern Hemisphere is now likely to melt away.

科学期刊《自然》的一项研究表明,无论全球减少温室气体排放的速度有多快,如今北半球最大的冰块都可能消融殆尽。


The ice sheet covers roughly 80 percent of Greenland and was formed by layers of compressed snow that accumulated over the past 100,000 years.

这片冰盖由过去10万年的积雪层层挤压形成,覆盖了格陵兰岛的80%。


Scientists studied data on 234 glaciers across the Arctic territory for 34 years until 2018. They found that annual snowfall was no longer enough to replenish glaciers with the snow and ice being lost to summertime melting.

2018年之前的34年间,科学家们研究了北极区域内234座冰川的数据。他们发现,每年的降雪已经不足以补充冰川在夏季融化时期损失的冰雪量。


The ice sheet has been shrinking for several decades due to increased meltwater on its surface, higher rates of evaporation and submarine melting, which happens when the comparatively warm ocean water touches the glacier.

几十年来,由于表层冰面融水量增加、蒸发速度加快,以及相对温暖的海水和冰川接触而造成水下冰块融化,冰盖的面积一直在收缩


If Greenland's ice goes, the water released would push sea levels up by an average of 6 meters-enough to swamp many coastal cities around the world, though complete melting of the ice sheet would not be possible until several more decades of sustained melting.

如果格陵兰岛的冰川消失,融水将把海平面平均提高6米,这足以淹没世界各地的许多沿海城市;不过这片冰盖也不可能完全融化,除非消融再持续上几十年。


Glaciologist Ian Howat said Greenland "is going to be the canary in the coal mine, and the canary is already pretty much dead at this point".

冰河学家伊恩·霍华特表示,格陵兰“好比煤矿坑里的金丝雀,而在这个节骨眼上,这只金丝雀差不多与死无异了。”


 原文链接  

http://www.chinadaily.com.cn/a/202008/18/WS5f3b3426a310834817260efc.html



用户评论
  • 阿尔泰卅

    1

    中国日报网 回复 @阿尔泰卅: 记得常来打卡哦~

  • 爱吃瘦肉的张发宗

    Day9

    中国日报网 回复 @爱吃瘦肉的张发宗:

  • 阳ChicAshley

    h

    中国日报网 回复 @阳ChicAshley:

  • 静听荷风

    请问已购买,怎么下载文字内容

  • 小团圆_ea

    讲的非常好,很注意细节,帮我们从方方面面理解句子结构

  • 1817671pwub

    艹 你!你们在哪里玩吗!我的生活费已经没有了

  • 王元红_ds

    以后会经常更新吗

  • 小九付

    很好听,有利于我的英语学习

  • Infuriate

    讲义没有??

  • 听友261059698

    精神小伙来了

猜你喜欢