翻译的基本要求是“信”“达”“雅”。
近代著名翻译家、学者严复,曾提出三大古文翻译的要求和原则,即“信”“达”“雅”。那什么是“信”“达”“雅”呢?
信——忠于原文,准确地译出原文意思。“信”的要求是忠实于原文的内容和每个句子的含意,用现代汉语字字落实、句句落实地直译出来,不可以随意增减内容。
达——文理通顺,流畅地译出原文意思。就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。
雅——“雅”是在“信”“达”基础上更高一级的要求。“雅”的要求是用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确表达出来。这一点是把文言文译成现代汉语的最高要求。
还没有评论,快来发表第一个评论!