轻·晨读 | 同样的文章,德国播音员是怎么读的?

轻·晨读 | 同样的文章,德国播音员是怎么读的?

00:00
06:04

在国际台工作期间,和不少德国同事都交流过发音的问题。Emilie是其中之一。她做过萨尔州广播台的播音员。


 


前不久我做了两期晨读节目,我向大家提了问题。Wählen Sie nicht zu viele.的重音问题。为了给大家一个权威的参考,我也把那期节目发给了Emilie听。


 


从对话的截图来看,她对我这个学生还是挺宽容的。


首先可以确定的是,我单个单词的发音几乎没有任何问题。我在朗读时还刻意把语速放慢。一方面为了方便初学者,另一方面,慢读其实要求更高。但对照老师的音频,你会发现差距还是非常大的。这差距就在于语调。


我把有明显差别的剪辑到了一起,大家可以对照着听一下。


可以发现,我朗读的整体语调太平了。没有什么起伏,听着令人恹恹欲睡。这肯定是她所说的、需要mehr Wellen的原因。


另外,有些位置受汉语的语调影响,我读的没有“德国味儿”。


In Seminaren und Kursen spielen dagegen Diskussionenunter den Studierenden und mit den Dozenten eine große Rolle.  (注意große)


Achtung: Die Zahl der Teilnehmeristbeschränkt. 注意achtung的音调 (注意Achtung)

Wählen Sie also nicht zu viele. (注意nicht和viele)

zum Beispiel aus Vorlesungen, Seminaren, Übungen oderPraktika. (注意zum Beispiel)

Wichtig: Lesen Sie diese gründlich durch! (注意gründlich 和durch)


我们再看一下上次大家的留言:

 

绝大多数朋友都认为那句话重音该在zu上面,包括我自己的直觉。但从经验判断并没有听过哪个德国人会特别强调zu。所以才有了上期的读法。


相比之下,Emilie也没有把重音放在zu上面,但通过nicht发音的变化(有点像汉语的三声?),侧面达到了对zu的重读。

可能有人会说,说到最后也没有一个方法论嘛。是的,我没有查阅过权威资料,自己不敢妄言。如果你知道更多、感悟更多,欢迎留言!


在音频末尾附上Emilie整个第一段的朗读音频,供大家参考学习。

祝夏安!

以上内容来自专辑
用户评论
  • 沈木木_pf

    主播太有心了,支持

    德语范儿 回复 @沈木木_pf: 谢谢赏识!鞠躬

  • DeepPushMe

    初学德语感觉德语生硬难听,没有英文的柔和美,但是学到后面越来越感觉德语的发音非常优美,可能是语感来了吧😊

    德语范儿 回复 @DeepPushMe: 我和你是一样的感觉

  • Elsa桃

    我学完b1现在德语还是听不太懂啊

    德语范儿 回复 @Elsa桃: 太正常了。语言等级只是个代号。

  • Elsa桃

  • aeoeuess

    沙发,顶!

    德语范儿 回复 @aeoeuess: 谢谢,赞!