Российские дипломаты работают надвозможностью вернуть осужденных во Франции болельщиков в Россию.
Российскиедипломаты совместно с адвокатами обсуждают возможность возвращения на родинуфутбольных болельщиков, осужденных в Марселе за участие в беспорядках. Отбывать наказаниеосужденные будут во Франции. Накануне трое наших сограждан получили от одногодо двух лет тюрьмы.
Запоследние сутки новых крупных столкновений фанатов не зафиксировано. Всего за время ЧемпионатаЕвропы было арестовано более трехсот человек. Россиянсреди них лишь несколько десятков. Сегодня, к примеру, стало известно, чтоодного нашего соотечественника приговорили в Лилле к трем месяцам условно. Иеще один инцидент расследуют теперь уже в Кельне, в Германии. Пятеро российскихграждан были задержаны там после потасовки с группой испанцев.
осуждённый [形]有罪的人,罪犯,犯人
отбыть -буду,-будешь,отбыл或отбыл,-ла,отбыло,-будь(完)отбывать,-аю,-аешь(未)⑴(отбыл)〈公文〉启程,出发,赴. ~ к местуназначения赴指定地点. ⑵(что或无补语)服(满),执行,履行. ~ срокнаказания服刑期满. ~ два годав солдатах服两年兵役. ~ повинность服役,〈转〉不情愿做. ‖отбывание(中)(用于②解)和отбытие(中)
фиксировать ,-рую,-руешь,-рован-ный(原形及过去时也用作完)(未)зафиксировать,-рованный(用于①②解)(完)что〈书〉⑴记(录)下来,画下来. ~ разныепредложения把各种建议记录下来. ~(что) в памяти把…记在脑海中. Сейсмограффиксировал землетрясение.地震仪把地震记录下来
арестованный ⑴арестовать的被形过. ~ преступник 被逮捕的罪犯. ⑵(用作名)арестованный,-ого[阳]арестованная,-ой[阴]被逮捕者,被拘留者
приговорить -рю,-ришь,-рённый(-ён,-ена) (完)приговаривать,-аю,-аешь(未)⑴кого к чему或〈口〉на что(刑事)判处. ~ к тюремному заключению判处徒刑. ~ к смертной казни判处死刑. ⑵(只用未)〈口〉(一边…)一边说. Ониидут и ~ют. 他们边走边说。Приговоритьк смерти кого 1)判处死刑,2)认为(病人)无法挽救
расследовать [动]调查,侦查,-дую,-дуешь,-дованный(完,未)что⑴调查,研究. ~ вопрос调查问题. ~ факты调查事实. ⑵〈法〉侦查. ~ делооб убийстве侦查杀人案. ‖расследование(中)
инцидент [名][阳]1. 事件, 2.事故征候,隐患事故, 3.(意外的,因冲突、误会等发生的)事件,事故<相关>пограничныйинцидент边界事件
Марсель [名][阳]马赛
Лилль 里尔
потасовка [名]吵闹,复二-вок[阴]〈口〉⑴打架,吵架. устроить~у打架. ⑵责打. задать~у(кому) 打…一顿
有翻译吗