Stray Birds 飞鸟集 (301-310)

Stray Birds 飞鸟集 (301-310)

00:00
03:13

        《飞鸟集》是印度诗人泰戈尔的代表作之一星辰、飞鸟、流萤、露珠,甚至落叶,在他的笔下都化作哲学家和诗人,诉说鹅卵石般零碎、短小却又丰富、深刻的哲理。


301
您的阳光对着我的心头的冬天微笑,从来不怀疑它的春天的花朵。
Thy sunshine smiles upon the winter days of myheart, never doubting of its spring flowers.

302
神在他的爱里吻着“有涯”,而人却吻着“无涯”。
God kisses the finite in his love and man theinfinite.

303
您越过不毛之地的沙漠而到达了圆满的时刻。
Thou crossest desert lands of barren years toreach the moment of fulfilment.

304
神的静默使人的思想成熟而为语言。
God's silence ripens man's thoughts into speech.

305
“永恒的旅客”呀,你可以在我的歌中找到你的足迹。
Thouwilt find, Eternal Traveller, marks ofthy footsteps across my songs.

306
让我不至羞辱您吧,父亲,您在您的孩子们身上显出您的光荣。
Let me not shame thee, Father, who displayestthy glory in thy children.

307
这一天是不快活的。光在蹙额的云下,如一个被责打的儿童,灰白的脸上留着泪痕;风又号叫着,似一个受伤的世界的哭声。但是我知道,我正跋涉着去会我的朋友。
Cheerless is the day, the light under frowningclouds is like a punished child with traces of tears on its pale cheeks, andthe cry of the wind is like the cry of a wounded world. But I know I amtravelling to meet my Friend.


308
今天晚上棕榈叶在嚓嚓地作响,海上有大浪,满月呵,就象世界在心脉悸跳。从什么不可知的天空,您在您的沉默里带来了爱的痛苦的秘密?
Tonight there is a stir among the palm leaves, aswell in the sea, Full Moon, like the heart throb of the world. From whatunknown sky hast thou carried in thy silence the aching secret of love?

309
我梦见一颗星,一个光明岛屿,我将在那里出生。在它快速的闲暇深处,我的生命将收货成熟,象秋日阳光下的稻田。
I dream of a star, an island of light, where Ishall be born and in the depth of its quickening leisure my life will ripen itsworks like the rice-field in the autumn sun.

310
雨中的湿土的气息,就像从渺小的无声的群众那里来的一阵巨大的赞美歌声。
Thesmell of the wetearth in the rain rises like agreat chant of praise from the voiceless multitude of the insignificant.


以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!