Stray Birds 飞鸟集 (231-240)

Stray Birds 飞鸟集 (231-240)

00:00
02:46

        《飞鸟集》是印度诗人泰戈尔的代表作之一星辰、飞鸟、流萤、露珠,甚至落叶,在他的笔下都化作哲学家和诗人,诉说鹅卵石般零碎、短小却又丰富、深刻的哲理。


231
鸟翼上系上了黄金,这鸟便永不能再在天上翱翔了。
Set the bird's wings with gold and it will neveragain soar in the sky.

232
我们地方的荷花又在这陌生的水上开了花,放出同样的清香,只是名字换了。
The samelotus of our clime blooms here in the alienwater with the same sweetness, under another name.

233
在心的远景里,那相隔的距离显得更广阔了。
In heart's perspective the distance looms large.

234
月儿把她的光明遍照在天上,却留着她的黑斑给她自己。
The moon has her light all over the sky, herdark spots to herself.

235
不要说:“这是早晨”,别用一个“昨天”的名词把它打发掉。你第一次看到它,把它当作还没有名字的新生孩子吧。
Do not say, "It is morning," anddismiss it with a mane of yesterday. See it for the first time as a new-bornchild that has no name.

236
青烟对天空夸口,灰烬对大地夸口,都以为它们是火的兄弟。
Smoke boasts to the sky, and Ashes to the earth,that they are brothers to the fire.

237
雨点向茉莉花微语道:“把我永久地留在你的心里吧。”
茉莉花叹息了一声,落在地上了。
The raindrop whispered to the jasmine,"Keep me in your heart for ever."
The jasmine sighed, “Alas," and dropped tothe ground.

238
腆怯的思想呀,不要怕我。
我是一个诗人。
Timid thoughts, do not be afraid of me.
I am a poet.

239
我的心在朦胧的沉默里,似乎充满了蟋蟀的鸣声--声音的灰暗的暮色。
The dim silence of my mind seems filled withcrickets' chirp ---the grey twilight of sound.

240
爆竹呀,你对群星的侮蔑,又跟着你自己回到地上来了。
Rockets, your insult to the stars follows yourself back to theearth.



以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!