Stray Birds 飞鸟集 (71-80)

Stray Birds 飞鸟集 (71-80)

00:00
02:20

        《飞鸟集》是印度诗人泰戈尔的代表作之一星辰、飞鸟、流萤、露珠,甚至落叶,在他的笔下都化作哲学家和诗人,诉说鹅卵石般零碎、短小却又丰富、深刻的哲理。


71

樵夫的斧头,问树要斧柄。
树便给了他。
The woodcutter's axe begged for its handle fromthe tree.
The tree gave it.

72
这寡独的黄昏,幕着雾与雨,我在我的心的孤寂里,感觉到它的叹息。
In mysolitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled with mist andrain.

73
贞操是从丰富的爱情中生出来的财富。
Chastity is a wealth that comes from abundanceof love.

74
雾,象爱情一样,在山峰的心上游戏,生出种种美丽的变幻。
The mist, like love, plays upon the heart of thehills and brings out surprises of beauty.

75
我们把世界看错了,反说它欺骗我们。
We read the world wrong and say that it deceivesus.

76
诗人--飙风,正出经海洋森林,追求它自己的歌声。
The poet wind is out over the sea and the forestto seek his own voice.

77
每一个孩子出生时都带来信息说:神对人并未灰心失望。
Every child comes with the message that God isnot yet discouraged of man.

78
绿草求她地上的伴侣。
树木求他天空的寂寞。
The grass seeks her crowd in the earth.
The treeseeks his solitude of the sky.

79
人对他自己建筑起堤防来。
Man barricades against himself.

80
我的朋友,你的语声飘荡在我的心里,象那海水的低吟声绕缭在静听着的松林之间。
Your voice, my friend, wanders in my heart, likethe muffled sound of the sea among these listening pines.


以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!