She Walks in Beauty
Lord Byron (拜伦)
I.
She walks in beauty, like the night
她在美中徜徉;
Of cloudless climes and starry skies;
仿佛夜晚皎洁无云,繁星漫天
And all that's best of dark and bright
正如绝佳的暗与亮
Meet in her aspect and her eyes:
融汇于外貌与眼眸;
Thus mellowed to that tender light
醇化为如此柔和的光
Which heaven to gaudy day denies.
俗丽的白昼得不到的恩泽。
II.
One shade the more, one ray the less,
多一道阴影,少一缕光芒,
Had half impaired the nameless grace
都有损这难以言表的优雅。
Which waves in every raven tress,
美飘扬在她丝丝乌发中,
Or softly lightens o'er her face;
或微微闪亮于她的面庞;
Where thoughts serenely sweet express
愉悦的思想在那里
How pure, how dear their dwelling place.
颂扬其来处何等纯净可人。
III.
And on that cheek, and o'er that brow,
那脸颊和眉宇那么温柔,
So soft, so calm, yet eloquent,
那么平静,而且意味深长。
The smiles that win, the tints that glow,
折服人心的微笑,红润的色彩,
But tell of days in goodness spent,
诉说着度过的美好时光。
A mind at peace with all below,
心态平和,与世无争,
A heart whose love is innocent!
爱心永远纯真!
还没有评论,快来发表第一个评论!