今天我们来学习一个比较有趣的英语俗语表达: smell a rat, 直译过来是闻到老鼠的意思,但其实它真实的意思是什么呢?中文当中,有不少关于老鼠的表达,比如过街老鼠-人人喊打;一粒老鼠屎-坏了一锅汤,鼠目寸光等,可见提到老鼠,大多数是比较负面的表达,引起人们的也是比较负面的情绪, 因为确实,想到老鼠这种生物,大多数人还是会比较不舒服的。英语当中,和rat相关的表达,也基本上是带贬义的。今天要学到的 “smell a rat”这个短语只的就是感到事情不对劲,有异样的意思。
New Words:
trickery美[ˈtrɪkəri] n. 欺骗,哄骗,耍花招;
deception美[dɪˈsɛpʃən] n. 骗局; 瞒骗,欺诈;
sniff美[snɪf] vt. 嗅; 发现; 鄙视地说;
terrier美 ['tɛrɪɚ] n. 一种活泼的小狗;
odor美 ['oʊdə] n. 气味;名声
out of place adj. 不合适的;不相称的;不在适当的位置
by mistake 无意地
have something to do with sth./sb.: 和某事/某物相关
Meaning:
• sense that something is not right ( 感觉某事不对劲 )
• suspect trickery or deception(怀疑有猫腻,骗局)
很喜欢你的声音
4 , He smelled the rat when his wife said she didn't want to go on vacation with him . 当他的妻子说她不想和他一起度假的时候,他感觉到了不对劲
戳到内心了。
口才一流
讲的内容都是自己写的吗?厉害!
上班途中的最好休闲呢,晚上跑步也会听哈哈哈哈
一直收听,从不点赞
不行,我要睡觉了
已经设成单曲循环了
赞赞赞声音太治愈了