269摸鱼儿·对西风
宋代:朱嗣发
对西风、鬓摇烟碧,参差前事流水。紫丝罗带鸳鸯结,的的镜盟钗誓。浑不记、漫手织回文,几度欲心碎。安花著叶。奈雨覆云翻,情宽分窄,石上玉簪脆。朱楼外。愁压空云欲坠。月痕犹照无寐。阴晴也只随天意。枉了玉消香碎。君且醉。君不见、长门青草春风泪。一时左计。悔不早荆钗,暮天修竹,头白倚寒翠。
钗誓:陈鸿《长恨歌传》载,唐与杨贵妃定情之夕,授金钗钿盒物,愿世世恩爱不移。在此表示情的忠贞。 浑:全 漫:徒然 回文:十六国时窦滔妻苏慧织锦以寄相思。 安花著蒂:花朵落地,再将它给拾起置放在花蒂上。比喻爱情已经破裂,难以恢复。 雨覆云翻:比喻变化无常。 分窄:缘分太薄。分,情分。 石上玉簪脆:白居易《井底引银》诗有”石上磨玉簪,玉簪欲成中央折。沉簪折知奈何,似妾今朝与君别“。喻男子负心背盟,将女子遗弃。
朱楼:指富丽华美的楼阁。 无寐:不睡;不能入睡。 枉了玉消香碎:指女子不必殉情而死。枉,何必。玉消香碎,比喻女子死亡。 长门:长门宫,陈皇后失宠后,汉武帝将她幽居与此宫。 春风泪:王安石《明妃曲》“明妃初出汉宫时,泪湿春风鬓脚垂”。明妃,即圧昭君。 左计:打错了主意。 荆钗:荆枝制作的髻钗,古代贫家妇女常用之。指女子因贫寒而装束简陋。 暮天:傍晚的天空。 修竹:高高的竹子。 寒翠:指常绿树木在寒天的翠色。
译文 西风软拂着云雾般的发鬟,思量往昔的情事,如同流水一去不还。当初我们曾用紫罗丝带打成鸳鸯结,那些海誓山盟还清清楚楚地心间。但他完 不记得这些温情缱绻,我枉自织成璇玑回文图,也无法使他心还意转。不知有多少次,我的心仿佛碎了一般。在花蒂安上枯菱的花朵,真是枉然。怎耐雨覆云翻,我对他感情太深而缘分太浅,宛如在石上磨玉簪,最容易折断。 红色的楼阁之外 愁压空去沉沉昏暗,月光淡淡,偏照我深夜无眠。无论是阴睛聚散,只能随顺上天的安排和意愿。枉自为相思而憔悴消瘦,却又是为了哪般?
姑且在醉酒中暂把愁遣,你难道没有看见,长门宫中青草蔓延,春风中陈皇后泣涕涟?一时糊涂而贻误半生,后悔不如早 荆钗把夫君陪伴。如今只能在暮色中独倚修竹,直到满头白发的晚年。
注释 鬓揺烟碧:形容鬓发如碧空烟霭般蓬(松散乱。鬓,鬓发。 参差:纷纭杂乱。 前事:过去的事情。 罗带:丝织的衣带。 鸳鸯结:即同心结,古代用罗带制成菱形连环回文结,表示恩爱。 的的:明白,清清楚楚。 镜盟:用乐昌公主事。孟棨《本事诗》载,南朝陈末兵乱,乐昌公主与其夫徐德言被迫分离,临行前,破镜为二,夫妇各执其一,后经磨难,终于破镜重圆。