请听下面艺术历史课程的其中一部分-字幕版

请听下面艺术历史课程的其中一部分-字幕版

00:00
05:42

Listen to part of a lecture in an Art History class.

请听下面艺术历史课程的其中一部分。

The professor has been discussing the origins of art.

这位教授一直在讨论艺术的起源。

Some of the world's oldest preserved art is the cave of Europemost of it in Spain and France.

世界上最古老的一些保存艺术位于欧洲的洞穴中,大多数是在西班牙和法国。

And the earliest cave paintings found to date are those of the Chauvet Cave in Francediscovered in 1994.

而迄今为止发现的最早洞穴壁画是在1994年的法国夏维特山洞中发现。

And you knowI remember when I heard about the results of the dating of the Chauvetpaintings,

而且如你们所知,我记得在自己听到夏维特岩画的结果时,

I said to my wife, “Can you believe these paintings are over 30,000 years old?”

我对妻子说道:“你能相信这些画超过30000岁吗?”

And my 3-year-old daughter piped up and said, “Is that older than my great-grandmother?”

这时我3岁的女儿大声说道:“比我的曾祖母还要大吗?”

That was the oldest age she knew.

那是她所知道的最大的年龄。

And you knowcome to think of it.

而且正如你们所知,现在想想。

It's pretty hard for me to really understand how long 30,000 years is too.

我很难真正理解30000年到底有多久。

I meanwe tend to think that people who lived at that time must have been pretty primitive.

我的意思是,我们倾向于认为在那个时间段生活的人们一定非常原始。

But I'm gonna show you some slides in a few minutes and I think you will agree with me thatthis art is anything but primitive.

但是我将在在几分钟展示给你们一些幻灯片,而我认为你们会认同我的观点,这些艺术品的起源非常早。

They are masterpieces.

它们是杰作。

And they look so realso alive that it's very hard to imagine that they are so very old.

它们看起来如此真实,如此鲜活,很难想象它们已经非常古老。

Nownot everyone agrees on exactly how old.

现在,不是每个人都确切认同它们到底有多大。

A number of the Chauvet paintings have been dated by a lab to 30,000 or more years ago.

而很多的夏维特岩画已经被一个实验室计算出在30000多年甚至更早以前。

That would make them not just older than any other cave art,

这使它们的年龄不只比任何其他洞穴艺术还要大,

but about twice as old as the art in the caves at Altamira or Lascauxwhich you may haveheard of.

而且是可能你已经听说过的阿尔塔米拉及拉斯科古老艺术洞穴的2倍。



Some people find it hard to believe Chauvet is so much older than Altamira and Lascaux,


一些人发现很难相信夏维特的年代比阿尔塔米拉及拉斯科还要久远,

and they noted that only one lab did the dating for Chauvetwithout independentconfirmation from any other lab.

他们指出,只有一个实验室做为夏维特做了确认,而任何其他实验室没有独立的确认。

But be that as it maywhatever the exact datewhether it's 15,000, 20,000 or 30,000 yearsago,

但尽管如此,无论确切日期是15000年、20000年或30000年前,

the Chauvet paintings are from the dawn of art.

夏维特岩画是艺术的黎明时期。

So they are a good place to start our discussion of cave painting.

所以它们是我们讨论岩画一个很好的开始。

Nowone thing you've got to remember is the context of these paintings.

现在, 你们要记住的一件事是这些画的背景。

Paleolithic humans-that's the period we are talking about here,

旧石器时代的人类—这是我们在此讨论的时期,

the Paleolithicthe early stone agenot too long after humans first arrived in Europe.

旧石器时代,早期的石器时代,人类第一次出现在欧洲之后不久。

the climate was significantly colder then and so rock sheltersshallow caves were valued ashomes protected from the wind and rain.

那时的气候异常寒冷,而且石窟,浅洞穴作为免受风雨的房屋存在。

And in some cases at leastartists drew on the walls of their homes.

至少,在某些情况下,艺术家们是在自己家中的墙上作画。

But many of the truly great cave art sites like Chauvet were never inhabited.

但像是夏维特这样许多真正伟大的洞穴艺术地点则是人类居住之地。

These paintings were made deep inside a dark cavewhere no natural light can penetrate.

这些画是在一个黑暗的洞穴深处所作,那里没有自然光线可以穿透。

There's no evidence of people ever living here.

而且没有证据表明人类曾在这里居住。

Cave bearsyesbut not humans.

曾经有过洞穴里的熊,是的,但不是人类。

You would have had to make a special trip into the cave to make the paintingsand a specialtrip to go see it.

你将不得不进行一次特殊的旅行进入这个洞穴作画,并且专程去看它。

And each time you'd have to bring along torches to light your way.

而且每一次你不得不带上火把照亮你的前进道路。

And people did go see the art.

人们确实是这样去欣赏这一艺术品。

There are charcoal marks from their torches on the cave walls clearly dating from thousands ofyears after the paintings were made.

洞穴墙壁上来自他们火把的木炭标记显然可以追溯到绘画的几千年后。

So we can tell people went thereThey came but they didn't stay.

所以我们可以说的是人们曾去过那里。他们来过,但没有停留。

Deep inside a cave like that is not really a place you'd want to staysowhy?

来到洞穴身处,却并不是一个你想留下来的地方,所以,为什么?

What inspired the Paleolithic artists to make such beautiful art in such inaccessible places?

是什么启发了旧石器时代的艺术家们在这样难以进入的地方绘制这样漂亮的艺术品?

We'll never really know of coursethough it's interesting to speculate.

尽管进行这样的推测会很有趣,但当然我们永远不会真正知晓。

Butumgetting to the paintings themselves,

但是,嗯,他们是自己去画,

virtually all Paleolithic cave art represents animalsand Chauvet is no exception.

几乎所有的旧石器时代的洞穴艺术呈现的是动物们,夏维特也不例外。

The artists were highly skilled at usingor even enhancingthe natural shape of the cave wallsto give depth and perspectives to their drawings,

艺术家纯熟的使用,甚至提高,自然形状的洞壁赋予他们绘画深度及透视感,

the sense of motion and vitality in these animals.

让这些动物看起来活灵活现,充满了生机。

Wellwait till I show you the slides.

嗯,等我展现给你们幻灯片。

Anywaymost Paleolithic cave art depicts large herbivores.

无论如何,大多数旧石器时代的岩画描绘的是大型食草动物。

Horses are most common overall with deer and bison pretty common tooprobably animalsthey hunted.

马是最常见的,鹿,野牛也是,可能这是他们捕猎的动物。

But earlier at Chauvetthere is a significant interest in large dangerous animalslots ofrhinoceroslionsmammothbears.

但早在夏维特岩洞中,有人则明显对于大型危险动物感兴趣,所以这里出现了大量的犀牛,狮子、猛犸,熊。

Remember that the ranges of many animal species were different back then so all theseanimals actually lived in the region at that time.

需要记住的是,那时候许多动物物种的活动范围是不同的,所以所有这些动物当时实际上生活在这一地区。

But the Chauvet artists didn't paint people.

但是夏维特的艺术家们却没有画人。

There is a half-man-half-bison creature and there is outline of human hands but no depictionof a full human.

有一种半人半野牛的生物,而且有人类手的轮廓,但没有对于一个完整人类的描述。

Sowhy these precise animals?

那么,为什么这些动物被如此细致的画出?

Why not birdsfishsnakes?

为什么不是鸟、鱼、蛇呢?

Was it for their religionmagic or sheer beauty?

这是他们的宗教、魔法或纯粹之美吗?

We don't know.

我们并不知晓。

But whatever it wasit was worth it to them to spend hours deep inside a cave with just a torchbetween them and utter darkness.

但是不管它是什么,这值得他们花几个小时来到山洞深处,而他们只拿着火炬和黑暗作伴。

Soon that notelet's dim the lightsso we can see these slides and actually look at thetechniques they used.

所以,在这点上,让我们把灯光调暗,我们可以看看这些幻灯片,真正看看他们使用的技术。

以上内容来自专辑
用户评论
  • 直行_tq

    日拱一卒

  • 郑赟_ku

  • 直行_tq

    日拱一卒