523早读-语音及词汇讲解

523早读-语音及词汇讲解

00:00
08:28

5.23 早读

Should auld acquaintance be forgot,

And never brought to mind?

Should auld acquaintance be forgot,

And auld lang syne.

①②③④⑤⑥⑦⑧⑨⑩

说的漂亮

今日语音练习重点:

 1. Should 弱读,很快过渡到后面的词上

2. auld lang syne  /ˌɔːld læŋ ˈzaɪn, ˌəʊld-, -ˈsaɪn $ ˌoʊld-/

 

言之有物

Auld Lang Syne是一首非常出名的诗歌,原文是古苏格兰方言。是十八世纪苏格兰诗人罗伯特布恩斯(Robert Burns)根据当地民歌记录下的。这首诗后来被谱了乐曲,除了英文外,这首歌亦被多国谱上当地语言,在中国各地普遍称为《友谊地久天长》。


old long ago/old long since/days gone by 大意为“逝去已久的日子”


怎能忘记旧日朋友 心中能不怀想

旧日朋友岂能相忘 友谊地久天长


1. should XX be forgot?

XX 应该被忘记吗?→应该忘了XX吗?→难道要忘了XX吗?


2. auld acquaintance

auld=old

old acquaintance 老朋友 旧相识

acquaintance来自动词acquaint(相识、认识、熟悉)


较正式:be acquainted with XX 熟悉XX

I need to acquaint myself with the new regulations.

我得熟悉一下新规定。

We are not acquainted with these articles. 

我对产品不熟悉。




3.XX be brought to mind 被想起

bring to mind 想起

couldn't bring to mind the name of the hotel I'd stayed in. 

无法回想起我曾待过的旅馆的名字。

The old letters brought many recollections to my mind

这些以前的信件使我忆起许多往事。

I can't seem to bring to mind her address. 

我似乎想不起她的地址了。


Auld Lang Syne①

Chorus

For auld lang syne, my dear,

For auld lang syne,

We'll tak a cup o'kindness yet②,

For auld lang syne!

Should auld acquaintance be forgot,

And never brought to mind③?

Should auld acquaintance be forgot,

And auld lang syne?

And surely ye'll be your pint-stowp④,

And surely I'll be mine,

And we'll take a cup o' kindness yet,

For auld lang syne!

We twa⑤ hae⑥ run about the braes⑦,

And pou'd⑧ the gowans⑨ fine,

But we've wander'd monie a weary fit⑩,

Sin'⑾ auld lang syne.

We twa hae paidl'd in the burn⑿

Frae mornin' sun till dine⒀,

But seas between us braid⒁ hae roar'd

Sin' auld lang syne.

And there's a hand, my trusty fiere⒂,

And gie's a hand o' thine⒃,

And we'll take a right guid-willie⒄ waught⒅,

For auld lang syne.

注解:

auld lang syne:old long ago.

We'll tak a cup o'kindness yet:We'll drink another cup of friendship.

brought to mind:remembered.

And surely ye'be your pint-stowp:And surely you'll drink your fill (a pint=half a quart; stowp=a drinking vessel).

twa:two.

hae:have.

braes:hills.

pou'd:pulled.

gowans:yellow or white field flowers.

we've wander'd monie a weary fit:We have wandered many a weary foot.

Sin':since.

paidl'd in the burn:paddled in the brook.

Frae mornin' sun till dine:from morning sun till dinner time.

braid:broad.

fiere:comrade.

gie's a hand o'thine:give us a hand of yours.

guid-willie:good will.

waught:a deep draught.


Should auld acquaintance be forgot,

And never brought to mind?

老朋友能够被忘记而且永远不被想起吗?

Should auld acquaintance be forgot

And days of auld lang syne?

能够忘记老朋友和昔日美好的时光吗?

For auld lang syne, my dear,

For auld lang syne,

为了昔日美好的时光,亲爱的,为了昔日美好的时光

We'll take a cup o' kindness yet

For auld lang syne.

昔日美好的时光,我们将为友谊干杯

Boney M.

Boney M.(人名)

We twa hae run aboot the braes

我们俩在山周围跑

And pou'd the gowans fine;

摘下美丽的春白菊

We've wander'd mony a weary foot

我们经常迷失方向,双脚疲惫

Sin' auld lang syne.

自从那段美好的昔日以来。

We two hae paidled i' the burn,

我们在川流中运动

Frae mornin' sun till dine;

从太阳升起的时候到晚饭的时候;

But seas between us braid hae roar'd

可是隔在我们之间的宽广的海洋在咆哮

Sin' auld lang syne.

自从那段美好的昔日以来

And here's a hand, my trusty friend,

这里有只手,我信赖的朋友

And gie's a hand o' thine;

把你的手给我

We'll take a cup o' kindness yet

让我们为友谊干杯

Should auld acquaintance be forgot,

And never brought to mind?

老朋友能够被忘记而且永远不被想起吗?

Should auld acquaintance be forgot

And days of auld lang syne?

能够忘记老朋友和昔日美好的时光吗?

For auld lang syne, my dear,

For auld lang syne,

为了昔日美好的时光,亲爱的,为了昔日美好的时光

We'll take a cup o' kindness yet

For auld lang syne.

为了昔日美好的时光,让我们为友谊干杯

For auld lang syne, my dear,

For auld lang syne,

We'll take a cup o' kindness yet

For auld lang syne.

为了昔日美好的时光,亲爱的,为了昔日美好的时光

为了昔日美好的时光,让我们为友谊干杯

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!