浮士德04

浮士德04

00:00
28:35
以上内容来自专辑
用户评论
  • Excellentear

    翻译怎么这么厉害 这么多押韵

    脚滑的鱿鱼 回复 @Excellentear: 不觉得翻得很没档次吗,让书读起来轻飘飘的,给读者在解读上 增加累赘

  • nothing_0S

    没有广告插曲可以吗?!!

    风妖的骨笛 回复 @听友null: 额?小编没训我,我就没插入…

  • 世外仙猪

    音乐和浮士德简介太浪费时间

  • 比较玄

    主播渐入佳境,声音很高端,播音很专业!

  • 1806572gmip

    播讲得不错,深沉而大气,感谢你!

  • 听友28383205

    播讲的真好

  • 莫恩奈特

    波德莱尔 声音 书橱环抱我的童年,小小摇篮 在巴别塔间,科学历史,韵文故事 杂然陈列,又被希腊罗马的尘埃遮掩 这间昏暗的图书馆,我高不过对开的书页 两个声音和我倾谈,阴险的那一个 用词果决,说世界像一道甘美的甜点 我能赐给你永不餮足的胃口,只要 你信从我,人间欢乐还不是予取予求? 另一个却说:跟我走吧,流浪在梦乡 未知是可知的航向,不能是可能的远方! 这歌声撩拨我,像海风吹卷波浪 又像冥冥的哀歌, 时起时落 不知为何而柔情,不知为何而心惊 我对温柔的声音说:好!我们走!--

    莫恩奈特 回复 @莫恩奈特: 唉 所谓的创痛和悲剧,都从此登台 从无限的天地到至深的渊薮 存在的帷幕揭开,我洞见的世界 始终荒诞不经。自缧绁于通灵 自沉湎于清醒,我拖曳着巨蛇 步步前行,每走一步都异常艰辛 后来的故事和先知们相仿 我只向往荒漠,只眷恋海洋 在佳节上恸哭,在葬礼上欢笑 从最烈的苦酒中品出醇美的味道 我以幻为真,拿虚妄解答真相 一再跌入陷阱,却始终仰望苍穹 可那声音宽慰我 ——珍藏你的梦 智慧人的梦,怎比得上醉梦者的疯!

  • 听友380985752

    略油腻,还要押韵

  • 醉风折梅

    手头纸质书人民文学出版社的绿原译本。kindle上是果麦文化出品的杨武能译本。这里听的复旦大学出版社的董问樵译本。

  • matchallpass

    这个版本翻译实在太垃圾,没办法忍受下去了。像痞子蔡的围巾,太反感了。果断退坑。