作品原文
逢入京使
故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。
马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。
注释译文
⑴入京使:进京的使者。
⑵故园:指长安和自己在长安的家。漫漫:形容路途十分遥远。
⑶龙钟:涕泪淋漓的样子。卞和《退怨之歌》:“空山歔欷泪龙钟。”这里是沾湿的意思。
⑷凭:托,烦,请。传语:捎口信。
白话译文
向东遥望长安家园路途遥远,思想的泪沾湿双袖模糊面容。
在马上匆匆相逢没有纸和笔,只托你给我的家人报个平安。
创作背景
根据刘开扬《岑参诗集编年笺注·岑参年谱》,此诗作于公元749年(天宝八载)诗人赴安西(今新疆维吾尔自治区库车县)上任途中。这是岑参第一次远赴西域,充安西节度使高仙芝幕府书记。此时诗人34岁,前半生功名不如意,无奈之下,出塞任职。他告别了在长安的妻子,跃马踏上漫漫征途,西出阳关,奔赴安西。
岑参也不知走了多少天,就在通西域的大路上,他忽地迎面碰见一个老相识。立马而谈,互叙寒温,知道对方要返京述职,不免有些感伤,同时想到请他捎封家信回长安去安慰家人,报个平安。此诗就描写了这一情景。
岑参四处寻找着纸笔,却如何也找不着,愁容满面,急切万分。“兄弟,你有话就说吧,我定将捎至那人耳中。”此时岑参已有千方万语,却又无法表达,只好汇成一句“平安无事”那人说道:“好!我一定传达!”两人匆匆作别,友人进京去了。 岑参继续迎着夕阳余晖向远方走去。 又一次,只剩下他一个人……
好诗
岑参四处寻找着纸笔,却如何也找不着,愁容满面,急切万分。“兄弟,你有话就说吧,我定将捎至那人耳中。”此时岑参已有千方万语,却又无法表达,只好汇成一句“平安无事”那人说道:“好!我一定传达!”两人匆匆作别,友人进京去了。 岑参继续迎着夕阳余晖向远方走去。 又一次,只剩下他一个人……