Gliding down an over-500-meter-long ice slide, Zhang Jiajia felt like she was flying, and that her one-minute experience had been worth the hour-plus wait in line.
张佳佳从一条500多米长的冰滑梯上一滑而下,感觉自己仿佛在飞翔,这一分钟的体验让她觉得一个多小时的排队等待都是值得的。
"It's super exciting. My heart soared with me," said Zhang, a tourist from east China's Zhejiang province, after trying the Super Ice Slide at the iconic Harbin Ice-Snow World, which kicked off its annual run on Saturday.
“太刺激了!我的心也跟着飞了起来,”来自中国东部浙江省的游客张佳佳在尝试了哈尔滨冰雪大世界标志性的超级冰滑梯后说道。哈尔滨冰雪大世界于12月21日正式启动了一年一度的运营。
The world's largest ice-and-snow theme park, the 26th edition of the Harbin Ice-Snow World, officially opened at 10 am in Harbin, the capital of Northeast China's Heilongjiang province also known as the "city of ice."
冰雪大世界位于中国东北部黑龙江省省会哈尔滨(被誉为“冰城”),是全球最大的冰雪主题公园。12月21日上午10时,第26届冰雪大世界正式开园。
Themed "Dream of Winter, Love among Asia," the park was built using 300,000 cubic meters of ice and snow, incorporating elements inspired by the upcoming 2025 Harbin Asian Winter Games, which will open next February, right after China's Spring Festival holiday. It is also the first major international ice and snow event hosted by China since the 2022 Beijing Winter Olympics.
本届冰雪大世界以“冰雪同梦 亚洲同心”为主题,总用冰用雪量为30万立方米,园区设计和建设充分融入2025年哈尔滨亚冬会(将于明年2月中国春节假期后举办)元素。这也是继2022年北京冬奥会后,中国举办的首个大型国际冰雪赛事。
With an overall planned area of 1 million square meters, up from last year's 800,000 square meters, the park is the largest in its 26-year history.
冰雪大世界总体规划面积100万平方米,比去年增加20万平方米,是26年历史上规模最大的一次。
The park features nine major zones, recreating landmark landscapes of 42 countries and 3 regions that are members of the Olympic Council of Asia (OCA) in the form of ice-and-snow structures that can be illuminated at night, including replicas of the Temple of Heaven in China, Osaka Castle in Japan and the Taj Mahal in India.
园区内设有九大主题区域,以冰雪形式还原了亚洲奥林匹克理事会(OCA)的42个成员国及3个地区的标志性景观,这些建筑夜间可以亮灯,包括中国天坛、日本大阪城和印度泰姬陵的复制品。
The main tower stands on the main axis of the park, featuring towering ice columns that depict the official emblem of the OCA.
主塔位于园区主轴线上,高耸的冰柱上雕刻着OCA的官方会徽。
"The ice sculptures are incredibly exquisite. It's hard to imagine that they are made of ice blocks harvested from the Songhua River. Each piece of artwork showcases the superb craftsmanship of the artists," said Zhong Xueying, another tourist from Zhejiang.
“这些冰雕精致无比。很难想象它们是用松花江上采集的冰块雕刻而成。每一件艺术品都展示了艺术家们的精湛技艺,”来自浙江的另一位游客钟雪英说。
The most popular attraction in the park, the Super Ice Slide, has increased the number of its lanes to 24, with a 300-meter-long windproof warm house mounted at the queuing area, allowing visitors to take a break from freezing weather while overlooking the park's scenery.
园区内最受欢迎的景点“超级冰滑梯”已增至24条滑道,排队区搭建了300米长的防风暖棚,游客在此避寒保暖的同时,还可俯瞰园区景色。
Saturday also marks the Winter Solstice, the shortest day of the year. The day not only means another solar term but also marks an important festive day on Chinese lunar calendar.
12月21日周六也是冬至,这是一年中白天最短的一天。这一天不仅标志着另一个节气的到来,也是中国农历中一个重要的节日。
Just one hour after the park opened, the queue for the Super Ice Slide stretched hundreds of meters.
园区开放仅一个小时后,超级冰滑梯的等候队伍就长达数百米。
In addition to ice-and-snow landscapes, the park has added fantasy shows, virtual reality projects and an immersive digital art museum to its inventory of winter wonders, offering new and exciting experiences for both global and domestic visitors.
除了冰雪景观,园区还增添了奇幻表演、虚拟现实项目和沉浸式数字艺术馆等冬季奇观,为全球和国内游客提供新奇刺激的体验。
The "Snow Disco" event, which attracted thousands of tourists last winter, will also be held at the Dream Stage in the park for this year's edition.
去年冬天吸引了数千名游客的“雪地迪斯科”活动也将在本年度的园区梦想舞台上举行。
"How lucky! Today is the last day of my trip to Harbin, and I didn't expect to witness the opening of the Ice-Snow World. I'm so happy that it feels like I'm celebrating the Chinese New Year in advance," said Dai Xiaoqin, a tourist from Wuhan city in Hubei province.
“真幸运!这是我哈尔滨之行的最后一天,没想到能赶上冰雪大世界开园。我太高兴了,感觉像是提前在庆祝新年,”来自湖北省武汉市的游客戴小琴说。
"We wish to showcase the enthusiasm and confidence of the people in participating in ice-and-snow sports, and integrate a variety of new elements into this edition of the park," said Guo Hongwei, Party secretary and chairman of Harbin Ice-Snow World Co., Ltd.
“我们希望彰显全民参与冰雪运动的热情和信心,并将多种新元素融入冰雪大世界的设计中。”哈尔滨冰雪大世界股份有限公司党委书记、董事长郭宏伟说。
An adult park ticket is priced at 328 yuan (about $45.6). The park also offers discounted tickets and free admission to certain groups of visitors.
园区收取成人门票价格为328元人民币(约合45.6美元),并为部分游客提供优惠票和免费入园政策。
As an established ice-and-snow theme park, Harbin Ice-Snow World stands out as one of China's iconic winter attractions. It surged in popularity on Chinese social media last winter, becoming an internet sensation as passion for winter sports and tourism continues to rise across the country.
作为著名的冰雪主题公园,哈尔滨冰雪大世界是中国标志性的冬季景点之一。去年冬天,随着全国对冬季运动和旅游的热情不断高涨,哈尔滨冰雪大世界在中国社交媒体上走红,成为网红打卡地。
Last year, China recorded over 385 million winter leisure visits nationwide, a year-on-year increase of 38 percent, with related revenue up 50 percent.
去年,中国全国冬季休闲旅游人次超过3.85亿,同比增长38%,相关收入同比增长50%。
In Harbin alone, last snow season saw over 87 million visitors, up 300 percent year on year, and 124.8 billion yuan in tourism revenue, up 500 percent. The 25th edition of the Harbin Ice-Snow World, in particular, received over 2.7 million tourists.
上个雪季,仅哈尔滨一地就接待游客8700多万人次,同比增长300%,实现旅游收入1248亿元人民币,同比增长500%。其中第25届哈尔滨冰雪大世界接待游客超过270万人次。
To accelerate growth of winter economy in the country's northeastern region, the Chinese government has recently unveiled initiatives including establishing dedicated ice-and-snow holidays, increasing flight routes and optimizing visa-free policies, all aimed at attracting more domestic and international visitors.
为推动中国东北地区冬季经济发展,中国政府最近出台了包括设立冰雪旅游专列、增加航线、优化免签政策等一系列举措,旨在吸引更多国内外游客。
emblem
n.象征;徽章
打卡73