国产卫生巾品牌集体塌房事件,仍在发酵:外媒犀利报道(讲解版)|E1205

国产卫生巾品牌集体塌房事件,仍在发酵:外媒犀利报道(讲解版)|E1205

00:00
07:12

▍原文
Major sanitary pad makers in China are apologising after being accused of selling pads that are shorter than advertised.

It comes amid a storm of anger after viral videos showed Chinese women measuring the lengths of sanitary pads from popular brands.

The uproar has extended into broader grievances about women being short-changed by feminine hygiene products. A phrase caught on amid the blowback encapsulates the outrage: "Sanitary pads yield a centimetre; women yield for a lifetime."

▍语言点
1. sanitary pad 卫生巾(简称:pad)
2. be accused of 被指控做了某事
3. come amid something 在某个背景下发生
4. uproar /ˈʌprɔː/ n. 轩然大波
5. grievance /ˈɡriːvəns/ n. 委屈,不满
6. short-change /ˌʃɔːt ˈtʃeɪndʒ/ v.(本文)欺骗,亏待;少找零钱
7. catch on 流行起来
8. blowback /ˈbləʊbæk/ n. 强烈的反响
9. yield /jiːld/ v. 让步,屈服

· 关注公众号【夏说英文日读】,夏鹏老师送你2份见面礼:
《英语学习小传》
共100篇文章,英语学习经验独家分享
《英文学习方法论》
共72节视频课,英语学习的答案之书
【夏说英文日读】公众号内,回复【见面礼】,即可领取。

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!