《书谱》原文及译文朗读(繁体版)22

《书谱》原文及译文朗读(繁体版)22

00:00
02:32
今日朗读:《书谱》孙过庭(繁体版)22
【原文】:豈惟會古通今,亦乃情深調合。致使摹搨日廣,研習歲滋,先後著名,多從散落,歷代孤紹,非其效歟?試言其由,略陳數意。止如《樂毅論》、《黃庭經》、《東方朔畫贊》、《太師箴》、《蘭亭集序》、《告誓文》,斯並代俗所傳,真行絕致者也。寫《樂毅》則情多佛鬱,書《畫贊》則意涉瑰奇,《黃庭經》則怡懌虛無,《太師箴》又縱橫爭折。暨乎蘭亭興集,思逸神超;私門誡誓,情拘志慘。
【译文】:王羲之的书法不仅会古通今,最重要的是王羲之的思想境界和书法艺术达到了完美的和谐。以致于摹拓的人与日俱增,研习的人也逐年增加。这期间先后出现了一些书法名人,但书作大都散落遗失,唯独继承了王羲之书派的却世代相传,这难道不是很明显的见证吗?要说其理由,简要地叙说几点。只看《乐毅论》《黄庭经》《东方朔画赞》《太师箴》《兰亭集序》《告誓文》等书帖,均为世代所传,是楷书和行书的最佳范本。写《乐毅论》时,心情不畅,忧郁苦闷;写《东方朔画赞》时,意境瑰丽,奇异非凡;写《黄庭经》时,精神愉悦,如入虚境;写《太师箴》时,心情激荡,纵横豪迈;写《兰亭集序》时,兴致淋漓,神思飘逸,写《告誓文》时,心情沉重、意志凄惨。
以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!