柳永诗词(4)鹤冲天·黄金榜上

柳永诗词(4)鹤冲天·黄金榜上

00:00
11:04
柳永诗词(4)
鹤冲天·黄金榜上
【宋】柳永
黄金榜上,偶失龙头望。
明代暂遗贤,如何向。
未遂风云便,争不恣狂荡。
何须论得丧?才子词人,自是白衣卿相。

烟花巷陌,依约丹青屏障。
幸有意中人,堪寻访。
且恁偎红倚翠,风流事、平生畅。
青春都一饷。忍把浮名,换了浅斟低唱!
【注释】
〔鹤冲天〕词牌名。柳永作词牌名,调见柳永《乐章集》。双调八十四字,仄韵格。另有词牌《喜迁莺》《风光好》的别名,也叫《鹤冲天》,“黄金榜上”词注“正宫”。
〔黄金榜〕指录取进士的金字题名榜。
〔龙头〕旧时称状元为龙头。
〔明代〕圣明的时代。一作“千古”。
〔遗贤〕抛弃了贤能之士,指自己为仕途所弃。
〔如何向〕向何处。
〔风云〕际会风云,指得到好的遭遇。
〔恣〕放纵,随心所欲。
〔得丧〕得失。
〔白衣卿相〕指自己才华出众,虽不入仕途,也有卿相一般尊贵。白衣,古代未仕之士著白衣。
〔烟花〕指妓女。
〔巷陌〕指街巷。
〔丹青屏障〕彩绘的屏风。丹青,绘画的颜料,这里借指画。
〔堪〕能,可以。
〔恁〕如此。
〔偎wēi红倚yǐ翠〕指狎妓。宋陶谷《清异录·释族》载,南唐后主李煜微行娼家,自题为“浅斟低唱,偎红倚翠大师,鸳鸯寺主”。
〔平生〕一生。
〔饷〕xiǎng片刻,极言青年时期的短暂。
〔忍〕忍心,狠心。
〔浮名〕指功名。

【译文】
在黄金榜上,我只不过是偶然失去皇帝的题名。圣明的时代失去了如我一般的贤能之士,未来又会走向何处?既然没有得到好的机遇,为什么不随心所欲地游乐呢!何必为功名患得患失?做一个风流才子为歌姬谱写词章,即使身着白衣,也不亚于公卿将相。在歌姬居住的街巷里,有摆放着丹青画屏的绣房。幸运的是那里住着我的意中人,值得我细细地追求寻访。与她们依偎,享受这风流的生活,才是我平生最大的欢乐。青春不过是片刻时间,我宁愿把功名,换成手中浅浅的一杯酒和耳畔低徊婉转的歌唱。

【诗词背景】
宋真宗大中祥符二年(公元1009年),柳永踌躇满志的参加了科举考试,认为自己能够魁甲登高第,然而他却明落孙山。这时候的柳永还年轻,锐气正盛,此次失败让他非常不甘心,感到失落、伤心、激愤和难堪。于是,他写下了这首词,以排解心中的苦闷,同时抒发内心的感慨。

【赏析】
柳永的《鹤冲天·黄金榜上》是一首充满矛盾、情感丰富的作品,展示了他在科举失意后的内心世界及其面对仕途挫折的自我宣泄。通过词中的“偶失龙头望”与“争不恣狂荡”,我们看到柳永自信与自嘲的交织,既不甘心被埋没才华,又因落榜而心生倦意,决意在风月场中寻求寄托。
以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!