第7章 不眠之夜(附英文诗句)

第7章 不眠之夜(附英文诗句)

00:00
08:41

  怪不得老话说“疾病则思亲”,我才小不舒服,就动了感情,你说可笑不?


  我在意大利时有无数次想出了神,不是使劲的自咬手臂,就是拿拳头捶着胸,直到真痛了才知道。今晚轮着我想你了,眉!我想象你坐在我的床头,给我喝热水,给我吃药,抚摩着我生痛的地方,让我好好地安眠,那多幸福呀!


  昨晚我问你我死了你怎样,你说你也死,我问真的吗,你接着说的比较近情些。你说你或许不能死,因为你还有娘,但你会把自己“关”起来,再不与男人们来往。眉,真的吗?门关得上,也打得开,是不是?我真傻,我想的是什么呀,太空幻了!


  十二点了。你还没有消息,我再上床去躺着想吧。

  十二点三刻了。还是没有消息。水管的水声,像是沥淅的秋雨,真恼人。为什么心头这一阵阵的凄凉;眼泪——线条似的挂下来了!写什么,上床去吧。

  一点了。一个秋虫在阶下鸣,我的心跳;我的心一块块的迸裂;痛!写什么,还是躺着去,孤单的痴人!

  一点过十分了。还这么早,时候过的真慢呀!这地板多硬呀,跪着双膝生痛;其实何苦来,祷告又有什么用处?人有没有心是问题;天上有没有神道更是疑问了。志摩啊你真不幸!志摩啊你真可怜!早知世界是这样的,你何必投娘胎出世来!这一腔热血迟早有一天呕尽。

  一点二十分!

  一点半——Marvellous!!

  一点三十五分——Life is too charming,too charming in-deed,haha!!

  一点三刻——O′ is that the way woman love!Is that the way woman love!

  一点五十五分——天呀!

  两点五分——我的灵魂里的血一滴滴的在那里掉……

  两点十八分——疯了!

  两点三十分——

  两点四十分

  “The pity of it,the pity of it,Iago!”

 Christ,what a hell is packed into that line!Each syllable Blessed,when you say it…

  两点五十分——静极了。

  三点七分——

  三点二十五分——火都没了!

  三点四十分——心茫然了!

  五点欠一刻——咳!

  六点三十分

  七点二十七分

以上内容来自专辑
用户评论
  • 听友305924859

    中文声情并茂,英文地道妖娆。赞👍

    一枝巧梅 回复 @听友305924859: 谢谢啦

  • 嵐歆

    英文读得真好,羡慕英文好的人