和晋陵陆丞早春游望~杜审言

和晋陵陆丞早春游望~杜审言

00:00
00:44
和晋陵陆丞早春游望(1)
独有宦游人⑵,偏惊物候新⑶。
云霞出海曙,梅柳渡江春。
淑气催黄鸟⑷,晴光转绿蘋⑸。
忽闻歌古调⑹,归思欲沾巾⑺。
注释译文
词句注释
⑴和(hè):指用诗应答。晋陵:即今江苏常州,唐代属江南东道毗陵郡。陆丞:作者的友人,不详其名,时在晋陵任县丞。
⑵宦游人:离家作官的人。
⑶物候:指自然界的气象和季节变化。
⑷淑气:和暖的天气。黄鸟:即黄莺,又名仓庚。
⑸晴光:谓春光。蘋(pín):多年生草本植物。
⑹古调:指陆丞写的诗,即题目中的《早春游望》。
⑺巾:一作“襟”。

白话译文:
只有远离故里外出做官之人,特别敏感自然物候转化更新。
海上云霞灿烂旭日即将东升,江南梅红柳绿江北却才回春。
和暖的春气催促着黄莺歌唱,晴朗的阳光下绿蘋颜色转深。
忽然听到你歌吟古朴的曲调,勾起归思情怀令人落泪沾襟。
以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!