昭王三十三年卒,子惠王立。
昭王三十三年去世,儿子惠王继位。
惠王为太子时,与乐毅有隙;及即位,疑毅,使骑劫代将。乐毅亡走赵。齐田单以即墨击败燕军,骑劫死,燕兵引归,齐悉复得其故城。湣王死于莒,乃立其子为襄王。
惠王做太子时,与乐毅有矛盾;等继了位,怀疑乐毅,派骑劫代替了他。乐毅逃亡到赵国。齐国田单凭着即墨打败了燕军,骑劫战死,燕军退回,齐国收复了原来的全部城邑。齐湣王死在莒,齐人就立他儿子为襄王。
惠王七年卒。韩、魏、楚共伐燕。燕武成王立。
惠王七年去世。韩、魏、楚共同伐燕。燕武成王继位。
武成王七年,齐田单伐我,拔中阳。十三年,秦败赵于长平四十余万。十四年,武成王卒,子孝王立。
武成王七年,齐田单讨伐我国,攻下中阳。十三年,秦在长平打败了赵国四十万军队。十四年,武成王去世,儿子孝王继位。
孝王元年,秦围邯郸者解去。三年卒,子今王喜立。
孝王元年,秦国围困邯郸的军队撤回。三年,孝王去世,儿子燕王喜继位。
今王喜四年,秦昭王卒。燕王命相栗腹约欢赵,以五百金为赵王酒。还报燕王曰:“赵王壮者皆死长平,其孤未壮,可伐也。”王召昌国君乐间问之。对曰:“赵四战之国,其民习兵,不可伐。”王曰:“吾以五而伐一。”对曰:“不可。”燕王怒,群臣皆以为可。卒起二军,车二千乘,栗腹将而攻鄗,卿秦攻代。唯独大夫将渠谓燕王曰:“与人通关约交,以五百金饮人之王,使者报而反攻之,不祥,兵无成功。”燕王不听,自将偏军随之。将渠引燕王绶止之曰:“王必无自往,往无成功。”王蹴之以足。将渠泣曰:“臣非以自为,为王也!”燕军至宋子,赵使廉颇将,击破栗腹于鄗。破卿秦、乐乘于代。乐间奔赵。廉颇逐之五百余里,围其国。燕人请和,赵人不许,必令将渠处和。燕相将渠以处和。赵听将渠,解燕围。
燕王喜四年,秦昭王去世。燕王命国相栗腹与赵结盟,用五百金给赵王祝酒。栗腹回来向燕王报告说:“赵国青壮年都死于长平之战,他们的遗孤还没长大,可以攻伐。”燕王召昌国君乐间询问。乐间回答说:“赵国是四面都有强敌的国家,人民熟悉战争,不能攻打。”燕王说:“我用五倍于赵的兵力攻打它。”乐间回答说:“不行。”燕王发了怒,群臣也都认为能行。最后燕国出动两支军队,战车二千乘,让栗腹率领攻打鄗,卿秦攻打代。唯独大夫将渠对燕王说:“与人家开放边境结盟交好,用五百金为人家国君祝酒,使者一回来就反过来攻打他,不祥,出兵不会成功。”燕王不听,自己率领接应部队跟在大军后面。将渠拉住燕王的绶带劝止说:“大王一定不要亲自去,去了也不会成功。”燕王用脚踢他。将渠哭着说:“我不是为我自己,是为了大王啊。”燕军到了宋子,赵派廉颇为将,在鄗击败栗腹的军队。在代击败卿秦、乐乘的军队。乐间逃到赵国。廉颇追赶燕军五百多里,包围了燕都。燕人请求讲和,赵人不同意,一定要将渠主持和议。燕任命将渠为相来主持和议。赵听从了将渠的请求,解除了对燕都的包围。
还没有评论,快来发表第一个评论!