️Tell me what your home village is like. 告诉我你的家乡的情况。
18. come rushing down:急忙赶来。 rushing down是状语,修饰come。
19. In a real life situation the kid would be sitting on the bench for two hours before he even saw a nurse:在现实生活中这孩子会坐在长凳上等两小时才能见到一位护士。 这是一个省略了条件句if the child were taken to an emergency ward的虚拟句。
20. in this country:在美国。
21. the cruelest lie of all is when TV shows a lawyer defending someone innocent of a crime:最残酷的谎言就是电视节目表现 一位律师为一无辜的被告辩护。 show sb. doing sth.:表现、显示某人正在做某事。 又如: ️The picture shows the chairman chatting with young people. 画上显示主席正在与年轻人聊天。 someone innocent of a crime 相当于 someone who is innocent of a crime, innocent of a crime是形容词短语,修饰 someone。
22. On the screen the lawyer spends day and night looking for evidence to prove the person is innocent:荧屏上律师夜以继日地查找证据以证明被告无罪。 spend time doing sth.:花……时间做某事。又如: ️She spent the whole evening reading a novel. 她整晚都用来看小说。
23. Tell me your story and then I'll plead you guilty and make a deal with the D.A.:赶紧把你的情况告诉我,我按你有罪为你辩护,然后与地方检查官做笔交易了事。(让地方检查官起诉时轻描淡写,大家省事。) plead(法律用语)的用法: 【Page 353】【第353页】
24. The lawyer would say, "So what? I can't afford to find that out”:律师就会说:“那又怎么样?我可赔不起时间去给你查清楚。” 这里 afford to do sth. :to have enough time to do sth.。又如: ️I'm very busy this week and can't afford to see two films. 这星期我很忙,可没时间去看两场电影。 that 是指被告说的 I'm innocent(我无罪)。
25. Perry Mason:此人具体情况不详。估计是实际生活或文艺作品中一位为受诬告的人洗刷罪名的律师。
26. Then what you re saying, Dr. Applebaum, is that it isn't the violence on TV but the unreality that is doing harm to children: you're saying:(口语)那么,你的意思是……,用来重复对方的话,以证实自己没有理解错。又如: ️Are you saying you won't go with us? 你的意思是你不打算和我们一起去了? that it isn't... 是表语从句,用it isn't 引出强调的部分the violence和the unreality。如果不用强调的手段,这个表语从句应为 that the unreality, not the violence is doing harm to children。
27. they fall into a difficult situation and many of them never come out of it:(如果使用了这种爽口液整晚漱口还找不到理想中的伴侣)他们就会陷人苦闷之中,其中不少人永远也不能摆脱出来。 it 指的是电视节目,包括电视广告所展示的虚幻的世界。此句的意思是那些受害深的孩子永远不能面对现实世界。 【Page 354】【第354】
坚持不懈!