MPs to vote on smoking ban for Generation Alpha
国会议员将对阿尔法一代禁烟令进行投票
MPs will debate plans for some of the world's toughestanti-tobacco laws on Tuesday.
议员们将于周二就世界上最严厉的反烟草法进行辩论。
Rishi Sunak wants to make Generation Alpha, born since 2009,the UK's first smoke-free generation in a major public health intervention.
Rishi Sunak 希望通过一项重大公共卫生干预措施,使自2009 年诞生的阿尔法一代成为英国第一代无烟一代。
Anyone turning 15 from this year would be banned from buyingcigarettes under the Tobacco and Vapes Bill, which also makes vapes lessappealing to children.
根据《烟草和电子烟法案》,从今年起年满15 岁的任何人都将被禁止购买香烟,这也降低了电子烟对儿童的吸引力。
A number of Tory MPs have told the BBC they won't back thebill.
一些保守党议员告诉英国广播公司,他们不会支持该法案。
The bill would make the sale of tobacco products, ratherthan the act of smoking, illegal.
该法案将使烟草产品的销售(而不是吸烟行为)非法。
Tobacco use is the UK's single biggest preventable cause ofdeath, killing two-thirds of long-term users and causing 80,000 deaths everyyear.
吸烟是英国最大的可预防死亡原因,导致三分之二的长期吸烟者死亡,每年造成80,000 人死亡。
On top of that, apatient is admitted to hospital with a smoking-related condition, such as heartdisease, strokes and lung cancer, almost every minute in England.
除此之外,在英格拉几乎每分钟就有一名患者因吸烟相关疾病入院,例如心脏病、中风和肺癌。
一楼大平层