巨树有三思
大学的教室里,一个平淡无奇的周一,正在被此起彼伏的争吵声打破……
这次的争吵要从一次小组演讲说起。三个不同国籍的交换生被随机分配到了同一组,这三个交换生都曾是各自国家顶尖学府的“超级学霸”。可遗憾的是,有时候,优秀的选手未必是优秀的队友。
小组讨论时,三个人各执一词、互不相让,可演讲的规则是全员必须同题演讲。个性强势的三个人都认为自己的题目最合适,然后“讨论”就逐渐变成了“辩论”,最后演变为“争吵”……
直到教授走进教室,争吵声才得以控制。站在讲台上的教授只字不提刚才的争吵,也没有言明这节课要学习的内容,而是带着大家玩起了游戏。
教授拿来了三本书,一本是英文版的短篇故事《巨树》,另外两本分别是不同语言的译本。
他将这三本书分别给了刚才的三个同学,让他们去阅读各自国家的译本,然后和大家分享故事中的观点。
这个故事的梗概是:一个小男孩与一棵苹果树一起长大。当儿时的男孩想玩游戏时,苹果树的树枝充当了他的玩具;当成年后的男孩渴望赚钱时,苹果树把所有的苹果都给了他;当事业有成的男孩想要远行时,苹果树把粗壮的树干给了他,让他去做船只。再后来,垂垂老矣的男孩再次回到了苹果树旁,此时的他只想歇息一下,而苹果树用自己仅剩的树墩给了他一处休憩之所。至此,故事结束。
如此简单的故事情节,轮到这三个人各自讲述观点时,却出现了极具戏剧性的一幕。
英文版的《巨树》主要向读者传达了“人与自然应该和平相处,不要过度开发自然资源”。
其中一种语言翻译的《巨树》主要向读者传达了“人与人之间的友情,应该是彼此付出,而不应该是单方面的奉献与索取”。
而另一种语言翻译的《巨树》主要向读者传达了“母亲对孩子的爱就像这棵巨树般无私”。
明明是同样的人物和场景,在三个国家的语境中,竟然展现出了三种完全不同的观点。
分享完感想的三位同学一脸惊讶地看向教授,在座的同学们也纷纷陷入了思考。这时,讲台上的教授在黑板上缓缓写下了这节课的学习内容:异文化理解。
然后,他转身对同学们说:“当所有人都置身于巨树之下,理解与包容就成了每个人的必修课。真正的理解与包容,并不在于你读过多少书,脑海中可以瞬间生成多少种创意,而是当你遇到了与你的思维方式完全不同的人时,你要时刻意识到一个问题,那就是你必须允许每一个人的脑海中都有一棵与你完全不同的‘树’。正是因为这些完全不同的树和谐共生在同一片森林里,森林才得以变得更加厚重和广博,不是吗?”
语罢,教室里响起了雷鸣般的掌声。也许此刻,每个人的“心树”上都悄然长出了一簇新枝吧……
以上内容来自专辑