301
Thy sunshine smiles upon the winter days of my heart ,never doubting of its spring flowers.
您的阳光对着我的心头的冬天微笑,从来不怀疑它的春天的花朵。
302
God kisses the finite in his love and man the infinite.
上帝在他的爱里吻着“有涯”,而人却吻着“无涯”。
303
Thou crossest desert lands of barren years to reach the moment of fulfillment.
您越过不毛之年的沙漠而到达了圆满的时刻。
304
God’s silence ripens man’s thoughts into speech.
上帝的静默使人的思想成熟而为语言。
305
Thou wilt find, Eternal Traveller, marks of thy footsteps across my songs.
“永恒的旅客”呀,你可以在我的歌中找到你的足迹。
306
Let me not shame thee , Father, who displayest thy glory in thy children.
让我不至羞辱您吧,父亲,您在您的孩子们身上显出您的光荣。
307
Cheerless is the day, the light under frowning clouds is like a punished child with traces of tears on its pale cheeks,and the cry of the wind is like the cry of a wounded world.But I know I am traveling to meet my friend.
这一天是不快活的。光在蹙额的云下,如一个被责打的儿童,灰白的脸上留着泪痕,风又号叫着,似一个受伤的世界的哭声。但是我知道,我正跋涉着去会我的朋友。
308
Tonight there is a stir among the palm leaves, a swell in the sea, Full Moon, like the heart-throb of the world. From what unknown sky hast thou carried in thy silence the aching secret of love?
今天晚上棕榈叶在嚓嚓地作响,海上有大浪,满月啊,就像世界在心脉悸跳。从什么不可知的天空,您在您的沉默里带来了爱的痛苦的秘密?
309
I dream of a star, an island of light, where I shall be born and in the depth of its quickening leisure my life will ripen its works like the rice-field in the autumn sun.
我梦见一颗星,一个光明岛屿,我将在那里出生。在它快速的闲暇深处,我的生命将成熟它的事业,像阳光下的稻田。
310
The smell of the wet earth in the rain rises like a great chant of praise from the voiceless multitude of the insignificant.
雨中的湿土的气息,就像从渺小的无声的群众那里来的一阵巨大的赞美歌声。
还没有评论,快来发表第一个评论!