305.《诗经·商颂·殷武》原文译文

305.《诗经·商颂·殷武》原文译文

00:00
04:14

挞彼殷武,①    那殷王武丁真神速,
奋伐荆楚。②    奋力兴师讨伐荆楚。
罙入其阻,③    深入敌人险阻之地,
裒荆之旅。④    将荆楚的军众俘虏。
有截其所,⑤    合并统一荆楚土地,
汤孙之绪。⑥    这是汤孙的伟大功绩。

维女荆楚,⑦    你们荆楚之邦,居国南乡。
住在我国南方。   昔有成汤,从前我们有成汤,
自彼氐羌,⑧    即使那远方的氐羌,
莫敢不来享,    不敢不前来献享,
莫敢不来王,    不敢不前来朝王,
曰商是常。⑨    认为殷商是君长。

天命多辟,⑩    上天命令众诸侯听,
设都于禹之绩。(11) 禹治水处建都城。
岁事来辟,(12)   每年按时来朝见,
勿予祸適,(13)   不给你们加罪名,
稼穑匪解。(14)   但莫懈怠误了农耕。
天命降监,(15)   上天命令视察民间,

下民有严。(16)   下方之民肃敬谨严。
不僭不滥,(17)   不敢犯错不敢妄为,
不敢怠遑。     不敢懒散不敢偷闲。
命于下国,     施行教令于众诸侯,
封建厥福。(18)   大造其福使之安善。

商邑翼翼,(19)   商都繁华又昌盛,
四方之极。(20)   四方诸侯奉为标准。
赫赫厥声,     他有显赫的名声,
濯濯厥灵。(21)   光焰灿灿显威灵。
寿考且宁,     他既长寿又安宁,
以保我后生。    以保佑我后代子孙。

陟彼景山,(22)   登上那高大的山,
松柏丸丸。     松柏挺直参云天。
是断是迁,     于是锯断于是运回,
方斲是虔。(23)   又砍又削把庙建。
松桷有梴,(24)   松木方椽长又大,
旅楹有闲,(25)   成排楹柱粗又圆,
寝成孔安。(26)   寝庙建成神灵大安。

【注】 ①挞: 疾速。殷武: 殷王武丁,即高宗。②荆楚: 即楚。楚国 的最早疆域约当古荆州地区,故亦称荆楚。诗言“居国南乡”,又王先谦引 《贾捐之传》云“武丁地,南不过荆楚”,可知为殷商南面之部族。《郑笺》:“殷道衰而楚人叛,高宗挞然奋扬威武,出兵伐之。” ③罙: 深的本字。④裒 (pou) : 聚集。引申为俘获。⑤有截: 见《长发》注。⑥汤孙: 指汤之子孙武丁。绪:事业,功绩。⑦维: 助词。女: 通“汝”。⑧自:虽,即使。氐(di)、羌:皆古族名,前者分布在今陕西、甘肃、青海一带,后者分布在今甘肃、青海、四川一带。⑨常: 俞樾《群经平议》:“常读为尚,主也。” ⑩辟 (bi) : 天子、诸侯君主的通称。(11)禹之绩: 绩,借为迹。九州皆经禹治,因称禹迹。诗谓设都于禹所治之地。(12)岁事: 谓诸侯每年的朝觐。来辟: 来王,来朝。(13)予: 施。祸: 音义同过,罪过。適: 音义同谪,谴责。(14)解:通“懈”。(15)降监: 下察。(16)严: 整肃。(17)僭 (jian) : 差失。滥: 过度。(18)封: 大。一说“封建”,义为封侯建国。(19)商邑: 商都,即殷 (今河南安阳) 。(30)极: 中正的准则。(21)濯濯:光明貌。(22)景: 大。一说景山为山名,在今河南偃师县南。(23)方:是。 斲 (zhuo) : 砍。 虔: 削。 (24)桷 (jue) : 方形椽子。梴(chan) : 木长貌。(25)旅: 众。楹: 厅堂的前柱。闲:大貌。(26)寝: 寝庙。古代宗庙中,前曰庙,是接神之处,其处尊,故在前; 后曰寝,衣冠所藏之处,对庙而卑,故在后。
以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!