高校:00后整顿学术圈

高校:00后整顿学术圈

00:00
04:52
University teacher in China suspended for academic misconduct following students' report 11名研究生125页材料实名举报教授,高校通报:停职!
导读: 1月16日,华中农业大学11名学生实名举报该校一名黄姓教授 论文造假、教材编写造假、打压学生等学术不端行为,公开举报材 料125页,引发广泛关注。
In response to the students' report of academic misconduct of a teacher from Huazhong Agricultural University in Central China's Hubei Province,
针对学生集体举报湖北华中农业大学一名教师的学术不端问题,
the university said on Friday that there is academic misconduct based on preliminary investigation.
华中农业大学19日表示,根据初步调查,该教师存在学术不端行为。
The school has decided to immediately suspend all positions and work of the teacher surnamed Huang.
学校已决定立即暂停该黄姓教师所有职务和工作。
On January 16, 11 students from Huazhong Agricultural University published a report and accused a professor surnamed Huang of academic misconduct,
1月16日,华中农业大学的11名学生发表了一份报告,指控一位黄姓教授学 术不端,
including fabricating research papers, falsifying textbook content, and suppressing students.
包括论文造假、教材编写造假、打压学生等。
The report, consisting of 125 pages, has attracted widespread attention.


公开举报材料125页,引发广泛关注。
The university immediately formed an investigation team to carry out a thorough investigation.
校方立即成立调查小组,展开彻底调查。
It has been found that the problems raised regarding the experimental images, data, and findings are accurate,
在已调查材料中发现所反映的实验图片、数据、结果等方面问题基本属实

leading to a preliminary conclusion of academic misconduct.
初步认定存在学术不端行为。
The school has set up a tutor group to be fully responsible for the postgraduate training work of the research group.
学校组建导师组全面负责该课题组研究生培养工作。
The school insists on zero tolerance for academic misconduct and ethical misconduct of teachers,
该大学通过其新浪微博账户表示,学校坚持对学术不端和师德失范零容忍

and will further conduct a comprehensive investigation on the reported issues and handle the case in accordance with regulations and disciplinary measures, said the university via its Sina Weibo account.
将进一步对举报问题进行全面调查,根据最终调查结论依规依纪处理。
"I went to pursue my graduate studies, but now I feel extremely distressed," said a student who was one of the people to report the issue, according to a report by cnr.cn on Thursday.
据央广网18日报道,一名举报此事的学生表示:“我是来这里攻读研究生 的,但现在我感到非常痛苦。”
The College of Animal Science & Technology and College of Veterinary Medicine at Huazhong Agricultural University on January 16 issued a notice saying that they have established a working group to initiate the investigation and will take zero tolerance on academic misconduct.
1月16日,华中农业大学动物科学技术学院、动物医学院发布通知称,他们 已成立工作组启动调查,并将对学术不端行为采取零容忍态度。
The 11 students are closely following the progress of the school's handling of the matter, and believe the school will present a fair result, according to cnr.cn.
据央广网报道,这11名学生正在密切关注学校处理此事的进展,并相信学 校会给出一个公平的结果。


According to a report by cqcb.com on Thursday, the teacher, Huang, had denied the report and claimed that the students' report was false.
根据18日的一篇报道,黄姓教师否认了这一举报,并声称学生的报告材料 是伪造的。
以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!