71
The woodcutter’s axe begged for its handle from the tree. The tree gave it.
樵夫的斧头,问树要斧柄。树便给了它。
72
In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled with mist and rain.
这寡独的黄昏,幕着雾与雨,我在我心的孤寂里,惑觉到它的叹息。
73
Chastity is a wealth that comes from abundance of love.
贞操是从丰富的爱情中生出来的财富。
74
The mist, like love, plays upon the heart of the hills and brings out surprises of beauty.
雾,像爱情一样,在山峰的心上游戏,生出种种美丽的变幻。
75
We read the world wrong and say that it deceives us.
我们把世界看错了,反说它欺骗我们。
76
The poet wind is out over the sea and the forest to seekhis own voice.
诗人的风,正出经海洋和森林,追求它自己的歌声。
77
Every child comes with the message that God is not yetdiscouraged of man.
每一个孩子出生时都带来信息说:上帝对人并未灰心失望。
78
The grass seeks her crowd in the earth. The tree seekshis solitude of the sky.
绿草求她地上的伴侣。树木求他天空的寂寞。
79
Man barricades against himself.
人对他自己建筑起堤防来。
80
Your voice, my friend, wanders in my heart, like themuffled sound of the sea among these listening pines.
我的朋友,你的语声飘荡在我的心里,像那海水的低吟声绕缭在静听着的松林之间。
还没有评论,快来发表第一个评论!