下载每日英语听力APP,解锁双语字幕及更多学习功能!
Nothing beats the cold like a big bowl of homemade soup.
没有什么比一碗自己做的热汤更能御寒的了。
Today, I'm going to show you three of my very favorite recipes, and they're all totally vegetarian.
今天,我要给大家展示三个我最喜欢的菜谱,而且全都是素食哦。
I'm gonna show you a delicious creamy tomato soup, a nice spiced carrot and ginger soup, and finally, a leek and potato soup that is extra hearty.
今天要教大家做美味的奶油番茄汤、好喝的香辣胡萝卜姜汤,还有超级丰盛的大葱土豆汤。
I love them because they're all super simple to put together.
我喜欢这三道菜因为它们做起来太容易了。
Let's get started with our creamy tomato soup.
先从奶油番茄汤开始吧。
Now, for this recipe, I'm actually using fresh tomatoes.
这道菜我用的是新鲜番茄。
You don't have to. You can totally use canned whole tomatoes,
要是没有也没事,你完全可以用番茄罐头代替,
those will work just as well. But since I came across these beautiful, fresh Roma tomatoes,
都是一样的。不过既然我有这些漂亮又新鲜的罗马番茄,
I decided I had to put them to good use. So I'm going to throw them into our soup today.
就想好好利用一下。今天就把它们都煮到汤里。
Not to worry about any chunks in any of these soups, they're all gonna be pureed either with an immersion blender or by your regular blender. So you don't have to sweat it.
不用怕汤里会有大块的东西,最后会用浸入式搅拌器或者传统搅拌机把它们打成泥。所以不用担心。
In a large saucepan, I've just got some oil heating up.
用一个大炖锅把油烧热。
Once it's hot, I'm going to add one small diced onion.
油热之后,把一个切好的小洋葱放进去。
I'm gonna cook this up until it's translucent, and then I'm going to add some garlic, about two cloves in this recipe.
把洋葱炒到半透明,然后再加一些大蒜,这个菜大概用两瓣就行。
I'm not gonna pretend that I'm not cheating. I use the pre-minced garlic sometimes.
我坦白自己有时候也会作弊,有时候我会直接买切好的蒜末。
Once the garlic is aromatic and delicious smelling, I'm going to add my chopped tomatoes.
把大蒜炒出香味以后,就把切碎的番茄放进去。
I'm gonna mix all these flavors together and just let the tomatoes start to break down for about five minutes or so.
把这些食材都拌匀,然后煮个大约5分钟让番茄变软。
I've got a little bit of brown sugar for some sweetness and to cut through the acidity of the tomatoes.
然后再放一点黄糖增加甜味,中和一下番茄的酸。
I also have some tomato paste, which is just gonna amp up that tomato flavor even further.
我还准备了一些番茄酱,让番茄的味道更浓郁一些。
Once these flavors are all mixed together, I'm going to add some vegetable broth.
把这些调料都拌进去之后,再倒一些菜汤进去。
I'm using my homemade vegetable broth.
我用的是自己做的菜汤。
You can use any kind of broth you like.
你用自己喜欢的其他浓汤也可以。
So, if you ever use real parmesan in your cooking, you've probably ended up with one of these.
如果你做菜的时候会用帕尔马干酪,那你应该见过这种干酪。
This is the rind of the parmesan.
这是帕尔马干酪皮。
This is awesome for flavoring your soups.
用它给汤调味再好不过。
All I'm gonna do is pop it right into my soup.
直接把它放到汤里就可以了。
If you don't have a parmesan rind lying around, don't sweat it.
如果你没有帕尔马干酪皮也没事。
You can just use grated parmesan. It's equally delicious, and it really makes tomato soup sing.
也可以用帕尔马干酪碎,味道都一样好,也可以让番茄汤更好喝。
We're gonna let this all come to a boil, and then, we're gonna cover it, turn the heat down to low and let it simmer for about 30 minutes or until those tomatoes have all broken down.
等汤煮开之后就盖上锅盖,把火调小,煮大约30分钟,煮到番茄都碎了就行。
So, the first thing I'm gonna do is fish out my parmesan rind, and look at what's happened. It's totally softened up.
我会先把帕尔马干酪皮拿出来看看怎么样了。完全变软了。
All the flavor has been stolen from it, which I love, 'cause we let nothing go to waste.
所有味道都融进了汤里,这是我最喜欢的,这样就不会浪费了。
The last step will just be adding a little bit of cream.
最后再加一点奶油。
Now, you can totally skip this step if you don't do dairy. But if you want a nice, creamy texture, this is the perfect way to achieve it.
如果你不吃奶制品,也可以跳过这一步。不过你要是想做出奶油状的口感,加奶油就是最好的办法。
Once the cream is combined, we're gonna take our soup off the heat, and then blend it all up.
把奶油拌匀之后就可以关火了,然后再把食材都搅碎。
Now, there's two ways to do this.
你有两种方式可以做到这一步。
The first is with an immersion blender, like this.
第一种就是用浸入式搅拌器,就像这样的。
The other option is to use your traditional blender, but there are a couple really important things to keep in mind when you're using this technique.
另一个选择就是传统搅拌机,不过如果你用的是搅拌机,有几件非常重要的事一定要记住了。
First things first when you're blending hot liquids, you should only fill your blender up to half way.
首先,当你准备搅拌热的液体时,只能倒入搅拌机的一半满。
Any more than that and you could totally cause an accident.
要是再多,就可能会出事了。
The second thing is you need to leave a place for the hot steam to escape.
第二件事就是要留一个地方让热气出来。
I do this by removing the center of my blender lid.
我会把搅拌器的中间那个盖子拿掉。
Another option is to just leave the lid slightly ajar so the air can escape.
你还可以让盖子只盖一半,这样热气就可以出来了。
Otherwise, what can happen is the lid can blow right off and cause a very dangerous mess.
不然的话,盖子可能会被热气冲起来,会很危险。
I've got my kitchen towel on top, but I'm still letting the steam escape.
虽然我在上面放了厨房毛巾,也还是留出地方让热气出来了。
If you have to puree your soup in batches, no big deal, do it that way.
如果要把汤分次打成泥也可以,直接操作就行。
Once you're done, you return your soup to the pot, you can reheat it, and then we're just gonna garnish it with some fresh basil shreds.
全部打成泥之后再把汤倒回锅里,重新加热一下,最后再用一点新鲜的罗勒叶丝点缀。
Next up is our super simple carrot and ginger soup.
下一道就是超级简单的胡萝卜姜汤。
Now, this soup really couldn't be easier.
这道汤真是再简单不过了。
Obviously, it features some carrots and some ginger.
很明显,它的主料就是一些胡萝卜和姜。
It all starts in a large sauce pot.
首先准备一个大的炖锅。
I've got some oil heating up and to that I'm going to add two small onions.
把油烧热之后放入两个小洋葱。
To that I'm gonna add some freshly grated ginger.
加一些新鲜的姜末。
Now, we're looking for about one teaspoon, but hey, no one's really measuring. Just put in as much ginger as you think you'll need.
大概放一茶匙的量。不过,没人会来量的,所以你想放多少就放多少吧。
I'm only adding this now just to heat it up a little bit to get that flavor amped up even more.
现在放进去是要让它热一点,这样味道会更浓。
Then, I've just chopped up about eight carrots.
我刚刚切了八根胡萝卜。
I'm using organic carrots, so I don't bother peeling them.
我用的是有机胡萝卜,所以不用削皮。
If you're using conventional carrots, you probably want to peel them first.
如果你用的是普通的胡萝卜就得先削皮。
I just clean mine off with a vegetable brush to dislodge any dirt left behind.
我只用把菜洗净,去掉表面的泥污就可以了。
Then I'm gonna toss in my carrots and top it with some vegetable stock.
然后把胡萝卜放进去,再加一些菜汤。
Once this comes to a boil, we're gonna season it with a good helping of salt and some pepper.
汤煮开后,再用盐和胡椒调味。
I'm gonna let this simmer for about 30 minutes until the carrots are totally soft and starting to fall apart.
小火煮大约30分钟,煮到胡萝卜完全变软烂。
Once that happens, it's time to blend this up.
煮好之后就可以搅碎了。
I'm gonna turn this heat off, and we're gonna let it sit for just a few minutes before we use our immersion blender to puree it.
先把火关掉让它静置几分钟,然后用浸入式搅拌器把汤打成泥。
You want it all the way inside the pot because you don't want it splashing back.
要把搅拌器全部放进去,否则就会溅得到处都是。
Then you'll start with just a few pulses, and then just start working your way around your soup.
慢慢地把搅拌器打开,然后把整锅汤都搅到。
When it's done, it will be creamy and filling.
弄好之后就是顺滑可口的了。
Perfect when topped with just a little bit of fresh yogurt and some fresh ground pepper.
再加一点新鲜的酸奶和一些胡椒碎就完美了。
I cannot tell you how excited I get when leeks come into season, and one of my favorite ways to prepare them is in leek and potato soup.
你不知道大葱上市的时候我有多激动,我最喜欢用大葱做大葱土豆汤。
Now, if you're not familiar with leeks, they're basically a cousin of the onion, but with a much milder flavor.
要是你不认识大葱的话,它其实和洋葱差不多,但没洋葱那么冲。
When it comes to leeks, there is the delicious part, and the not so delicious part.
不过大葱有一部分好吃,有一部分不好吃。
Basically what you want to do is take your leek and cut off the dark green parts.
所以你要把大葱的葱绿切掉。
Those parts aren't very yummy.
这些就没那么好吃了。
I like to peel off the first layer of my leek.
把大葱最外面的皮剥掉。
Then, you're gonna cut off the bottom of the leek.
然后切去大葱根部。
Then, you're going to split your leek in half and chop it up really well.
再把大葱切成两半,然后切碎。
It's really important to rinse your leeks well because dirt likes to get stuck inside the rings of the leek. So you want to give it a really good rinse in a colander in the sink, and then it is ready to cook with.
大葱要好好冲洗,因为脏东西很容易卡在大葱的圈里。把大葱装进洗菜盆再放到水池里好好冲洗一下,然后就可以开始做汤了。
So for this leek and potato soup, I have my leek standing by.
要做大葱土豆汤,先把大葱准备好。
There's four or five in here ready to go.
我准备了四五根大葱。
I've also got a few potatoes that I've peeled and chopped.
还准备了一些土豆,去皮切块。
Now, I have a large sauce pan standing by with some oil heated up, and I'm gonna throw in my leeks and a little bit of celery.
准备一个大的炖锅,把油烧热,把大葱放进去,再放一点芹菜。
Celery just adds an extra level of flavor to this.
芹菜会让味道更有层次。
These beauties have already shrunk quite a bit.
这些美味的食材已经变软了。
Then we're gonna add some garlic to this, and then, we are going to add our potatoes.
然后我们要加一点大蒜,最后再把土豆放进去。
I cut them pretty small just to make this process go a little more quickly.
我把土豆切的很小块,这样煮起来更快。
Once these flavors are all mixed together, I'm going to add some vegetable broth.
把食材都拌匀之后,再把菜汤倒进去。
I'm also gonna season this with some salt and pepper.
再放一点盐和胡椒调味。
I'm gonna bring this all to a boil, and once it reaches a boil, I'll cover it, turn the heat down to low, and just let it simmer away.
等汤煮开之后就盖上锅盖,把火调小慢慢地炖。
Once this has been simmering away for about 30 minutes and the potatoes are starting to fall apart, I'm going to add some cream.
煮了大约30分钟以后,土豆就开始变软烂了,然后再加一点奶油。
Give this a good mix, take it off the heat, and then, we're going to puree it in the very same way we did the other two soups.
拌匀之后关火,然后就像另外两道汤一样把它们都打成泥。
Then once you're done with your blending, you have the richest, most delicious, thick, creamy soup that is perfect for cold weather.
打好之后,你就可以在寒冷的天气里享受最浓郁、最美味、浓稠的奶油汤了。
This soup can be enjoyed for three or four days or frozen for up to four months.
这些汤可以保存3到4天,也可以冷冻保存4个月。
I like to freeze it in individual mason jars, leaving an inch at the top to make sure the jars don't crack in the freezer, and then, I have these great little individual soups that I can bring to work with me.
我会把它们分装到玻璃罐里冷冻起来,在瓶口留一英寸的位置,这样罐子在冰箱里就不会裂了。然后就有了独立装的小份汤,我可以带着去上班。
What could be easier than that?
还有什么比这更简单的?
还没有评论,快来发表第一个评论!