韩诗外传•楚王闻之
齐景公遣晏子南使楚。楚王闻之,谓左右曰:“齐遣晏子使寡人之国,几至矣。”左右曰:“晏子,天下之辩士也,与之议国家之务,则不如也;与之论往古之术,则不如也。王独可以与晏子坐,使有司束人过王。王问之,使言齐人善盗,故束之。是宜可以困之。”王曰:“善。”晏子至,即与之坐,图国之急务,辨当世之得失,再举再穷,王默然无以续语。居有间,束徒以过之。王曰:“何为者也?”有司对曰:“是齐人,善盗,束而诣吏。”王欣然大咲曰:“齐乃冠带之国,辩士之化,固善盗乎?”晏子曰:“然,固取之。王不见夫江南之树乎!名橘,树之江北,则化为枳,何则?地土使然尔。夫子处齐之时,冠带而立,俨有伯夷之廉。今居楚而善盗,意土地之化使然尔。王又何怪乎?”《诗》曰:“无言不雠,无德不报。”
【译文】齐景公派遣晏子往南出使楚国。楚王听到这个消息,对身边侍从说:“齐国派遣晏子出使我们国家,差不多快要到了。”身边侍从说:“晏子是天下善于辞令的人,跟他议论国家的事务,没有比得上他的;跟他讨论古代的学术,也没有比得上他的;君王只可以和晏子坐在一起,命令官吏绑住一个人从君王的面前经过。君王借机问他,就命官吏回答说是齐国人,善于盗窃,所以将他绑起来。这样应该可以让晏子没有办法应付。”楚王说:“好办法。”晏子一到,楚王跟他坐在一起,谈论治理国家迫切的事务,辨别当时政治的得失,一再提出问题,楚王难以应付沉默起来,没有办法继续谈下去。他们坐了一会儿,官吏绑着一个人经过楚王的面前。楚王问:“这是什么人?”官吏回答说:“这是齐国人,善于偷盗,所以把他绑起来,抓到法官那儿去处置。”楚王高兴地大笑说:“齐国是个文明的国家,受过辩士的教化,才使人民善于偷盗吗?”晏子说:“是的,本来是这样的。君王难道没有见过生长在江南的一种树吗?这种树名叫橘树,把它移植到江北去,就变为枳树,为什么呢?因为土地不同使它变种了。这个人住在齐国的时候,戴着帽子,系着腰带站着,威严得具有伯夷清廉的操守。现在住在楚国而变得善于偷盗,还不就是土地使他这样罢了。君王又有什么觉得奇怪的呢?”《诗经》说:“无论什么话,什么品德,都会得到相应的报答。”
讀《楚王聞之》有感
靜篤
晏嬰使楚荊人構,不想反遺千古嘲。
嘉樹北移而變枳,境遷物轉不須教。
以上内容来自专辑