Who Packed Your Parachute
Charlie Plumb was a US Navy jet pilot in Vietnam. He flew 74 consecutive successful combat missions. However on his 75th mission, his F4Phantom fighter was destroyed by a surface-to-air missile and he was forced to eject. The only thing between him and imminent death was his parachute that he prayed would open. The parachute did open and Charlie made it down to the ground alive, but he was captured and spent 6 years as a prisoner of war in a Vietnamese prison camp.
查尔斯·恰克·帕朗博是越战中美国海军的一位喷射机驾驶员。在完成了75次战役任务后,他的飞机被一枚地对空飞弹击毁。帕朗伯跳伞逃命。却降落在敌方阵营里。他被越共俘虏并关在监狱里六年。之后他从这场苦难中成功逃生。现在他为人们讲演有关他从经历中所学到的功课。
One day, many years after returning to his homeland, Charlie and his wife were sitting in a little restaurant in Kansas City when he noticed two tables over was this guy who kept looking at him.Charlie looked back but didn’t recognize him, but he kept catching this guy staring at him. Finally the guy stood up and walked over to Charlie’s table and said, “You’re Captain Plumb.”Charlie looked up at him and said, “Yes, I am Captain Plumb.”The guy said,“ You’re that guy. You flew jet fighters in Vietnam. You’re a fighter pilot, part of that ‘Top Gun’ outfit. You launched from the aircraft carrier Kitty Hawk, you parachuted into enemy territory and you spent six years as a prisoner of war.”Somewhat dumbfounded, Charlie looked up at the guy and asked, “How in the world did you know all that?” The man chuckled and said, “Because I packed your parachute.”Charlie was speechless. The man grabbed Charlie’s hand and pumped his arm and said, “I guess it worked,” and walked off.
有一天,当帕朗伯和妻子在一家餐厅用餐时,隔壁桌一位先生走过来说道,你是帕朗博在越战中以驾驶从小鹰号航空母舰上起飞的喷射战机,当时你的战机被飞弹打下来了。帕朗伯问你怎么知道这件事的?这位先生回答,你的降落伞是我负责打包整理的。帕朗波惊讶的倒吸了一口气,立刻向他表示谢意,这位先生使劲的握着帕朗伯的手说,我想那个降落伞确实发挥了功效,帕朗博向他确认到他的确发挥了功效,否则我今天就不会在这儿了。
Charlie laid awake that night, thinking about all the times he had walked through the long narrow room, below sea level on the aircraft carrier, with the tables where the men packed the parachutes. He wondered how many times he must have walked past this man without even saying “hi,” “good morning” or “good job” or “I appreciate what you do.”
“How many times did I pass the man whose job would eventually save my life...because I was a jet jockey, a top gunracing around the sky at twice the speed of sound; because I was a fighter pilot and he was just a sailor?
那一晚帕朗博无法入睡。心中一直想着那位先生,怕王波说我一直在想当他穿着海军制服,戴着白帽,穿着工作背心和喇叭裤时会是什么模样呢有多少次当我看到他时,可能连一句早安你好吗之类打招呼的话都没有说,因为我是战机驾驶,而他只是一位水手而已。帕朗博想到这位水手在船内的长木桌上花了无数个小时,小心翼翼的整理着吊伞索,并一一叠好每个降落伞,每一次他的手里掌握着某个他不认识的人的命运。
Think about this for yourself. How many times in life do you pass the people who help you out the most? The people who come out of the far corners of your life just when you need them the most and pack your parachutes for you? The people who go the extra mile, the people who don’t look for the kudos or the accolades or the achievement medal or even the bonus check—the folks who are just out there packing parachutes?
现在帕朗博总会问着听众,是谁帮你们打包降落伞呢我们每个人的降落伞都是由别人供应,而为了打包这些降落伞,他们可能必须工作一整天,当他的飞机在敌人领空被打下来时,他需要各种不同的降落伞,物质的降落伞,精神的降落伞,情感的降落伞和心灵的降落伞,在安全抵达地面之前,他需要这些降落伞的支持。我们每天面临生活中的挑战,有时候会遗漏了一些真正重要的事情,对于周围的人,我们可能会忘了向他们打声招呼,说个请字或表示谢意,或是当某个遇到好事时忘了祝贺他,讲些赞美话。或者单纯的做一些表达善意的行动,每当你过了一段时间后,也许是这个星期,这个月或今天,请试着找出这些帮你打包降落伞的人,并向他们至上谢意。
以上内容来自专辑