Flights coming from the US to Europe normally benefit from the powerful winds from the jet stream, which can boost speeds by up to 300 km/h. But this new study says that advantage will be undermined by rising emissions of CO2.
从美国飞往欧洲的航班通常会受益于急流带来的强大风力,速度最多可提高 300 公里/小时。 但这项新研究表明,二氧化碳排放量的增加将削弱这一优势。
Climate change could increase the jet stream wind by 15 per cent. Flights from New York would speed up. But journeys from London would be twice as likely to take over seven hours. The overall result is that round trips would get significantly longer with planes spending an extra 2,000 hours in the air, costing around $22 million every year.
气候变化可能会使急流风增加 15%。 从纽约起飞的航班将会加速。 但从伦敦出发的旅程花费七个小时以上的可能性会增加一倍。 总体结果是,由于飞机在空中的飞行时间增加了 2,000 小时,往返时间将大大延长,每年花费约 2,200 万美元。
While the study only looked at flights between Europe and the US, the authors believe the same impact is likely to be seen in the southern hemisphere as well. And with warming expected to increase turbulence, flying to the US could be longer, bumpier and more expensive as airlines seek to recoup their costs though higher ticket prices.
虽然该研究仅关注欧洲和美国之间的航班,但作者认为南半球也可能会受到同样的影响。由于气候变暖预计会增加湍流,飞往美国的航班可能会更长、更颠簸、更昂贵,因为航空公司试图通过提高机票价格来收回成本。
词汇表
boost 提高,增加
undermined 削弱
overall 总体上
significantly 巨大地
impact 影响
turbulence (气流)湍流,颠簸
recoup 补偿
recoup their costs though higher ticket prices.通过提高机票价格来收回成本