> China renews most severe alert for Typhoon Doksuri
第5号台风“杜苏芮”在福建省登陆 北方多地遭遇大到暴雨
Typhoon Doksuri, the fifth typhoon of this year, made landfall in East China's Fujian province on Friday morning, bringing with it powerful winds and heavy rain. The typhoon landed in coastal areas of Jinjiang city at around 9:55 am, bringing gales of up to 50 meters per second near its center, according to the Fujian provincial meteorological bureau.
28日上午,今年第5号台风“杜苏芮”在福建省登陆,并带来强风和暴雨。据福建省气象局称,“杜苏芮”于上午9时55分左右在晋江市沿海地区登陆,中心附近风速高达每秒50米。
The administration urged local meteorological authorities in the provinces, such as Fujian, Guangdong, Zhejiang, and Jiangxi, to raise their emergency response levels based on local situations, coordinate with relevant government departments, and lead the public to prevent disasters and avoid risks.
国家气象局敦促福建、广东、浙江、江西等地的气象部门根据当地情况提高应急响应水平,与相关政府部门协调,引导公众预防灾害、规避风险。
Heavy rainfall and rainstorms have been forecast since Saturday in Beijing, Tianjin and most cities in Hebei, as well as parts of neighboring Shanxi, Henan and Shandong provinces. Central areas in Hebei, which are close to the mountains, and western parts of Beijing are likely to receive very heavy downpours, the center said.
自周六以来,北京、天津、河北大部分城市以及邻近的山西、河南和山东的部分地区将有强降雨和暴雨。中央气象台表示,河北中部靠近山区的地区和北京西部地区可能会出现特大暴雨。
According to the forecasting service, Beijing will receive heavy downpours till Tuesday night, with its western and southern areas being battered by "extraordinary rainstorms". All scenic spots, parks and forestry farms as well as guesthouses in Beijing were directed to close down, residents were advised to stay indoors and work from home, and schools were ordered to suspend offline classes and outdoor events.
根据气象预报,北京将持续强降雨到8月1日晚上,西部和南部地区将遭受“特大暴雨”袭击。北京市所有景点、公园、林场以及宾馆被要求关闭,居民被建议留在室内和居家办公,学校被要求暂停线下课程和户外活动。
The precipitation in Beijing this time has the potential to break records, local weather authorities said. The intensity of precipitation will decrease from Wednesday, when the city is expected to see light or moderate rainfall.
当地气象部门表示,北京此次降水量有可能打破历史记录。从8月2日开始,降水强度将有所减弱,预计全市将出现小雨或中雨。
In Fujian, over 1.45 million people were affected by the typhoon and more than 360,000 residents had been evacuated as of Saturday night.
截至29日晚,福建省已有超过145万人受到台风影响,超过36万居民已被疏散。
重点词汇:
meteorological
英/ˌmiːtiərəˈlɒdʒɪk(ə)l/ 美/ˌmiːtiərəˈlɑːdʒɪk(ə)l/
adj.气象学的
> IMF forecasts global growth to slow to 3.0 pct in 2023, 2024
IMF上调今年全球经济增长预期至3.0%
Global growth is projected to fall from an estimated 3.5 percent in 2022 to 3.0 percent in 2023 and 2024, bumped up 0.2 percentage points from its previous estimate three months ago and China's growth will stay unchanged at 5.2 percent for 2023 and 4.5 percent for 2024, said the International Monetary Fund (IMF) in its latest World Economic Outlook released on Tuesday.
国际货币基金组织(IMF)在其25日发布的最新一期《世界经济展望报告》中预计全球经济增速将从2022年的3.5%下降到2023年的3.0%。报告同时预计2024年全球经济增速为3.0%,预计2023年中国经济增速为5.2%。
Global headline inflation is expected to fall from 8.7 percent in 2022 to 6.8 percent in 2023 and 5.2 percent in 2024. Underlying (core) inflation is projected to decline more gradually, and forecasts for inflation in 2024 have been revised upward, it said.
IMF还预计今年全球总体通胀水平将从2022年的8.7%下降至6.8%,2024年将降至5.2%。但核心通胀的回落会更加缓慢,对2024年通胀的预测已向上修正。
For advanced economies, the report noted, the growth slowdown projected for 2023 remains significant -- from 2.7 percent in 2022 to 1.5 percent in 2023.
报告指出,对于发达经济体来说,预计2023年的增长放缓幅度仍然很大。发达经济体的经济增长将从2022年的2.7%降至2023年的1.5%。
About 93 percent of advanced economies are projected to have lower growth in 2023, and growth in 2024 among this group of economies is projected to remain at 1.4 percent, it said.
报告称,预计约93%的发达经济体在2023年的增长率将下降,2024年这些经济体的增长率预计将保持在1.4%。
Growth in emerging markets and developing economies is expected to pick up with year-on-year growth accelerating from 3.1 percent in 2022 to 4.1 percent this year and next.
新兴市场和发展中经济体的增长预计将加快,同比增速将从2022年的3.1%加快至今明两年的4.1%。
being battered by "extraordinary rainstorms遭受特大暴雨 The precipitation(降雨量) in Beijing this time has the potential to break records
打卡982
打开第一天
为什么看不到中文?求解