何处合成愁?离人心上秋。纵芭蕉不雨也飕飕。都道晚凉天气好,有明月、怕登楼。
年事梦中休,花空烟水流。燕辞归、客尚淹留。垂柳不萦裙带住,漫长是、系行舟。
【注释】
⑴唐多令:词牌名,双调六十字,前后段各五句、四平韵。惜别:词题。
⑵心上秋:“心”上加“秋”字,即合成“愁”字。这两句点明“愁”字来自惜别伤离。
⑶飕飕(sau1):形容风雨的声音。这句是说即使不下雨,芭蕉仍然发出飕飕的秋声。
⑷“年事”两句:是说往事如梦,似花落水流。年事,往年的情事。
⑸“燕辞归”句:曹丕《燕歌行》:“群燕辞归鹄南翔,念君客游多思肠。慊慊思归悉故乡,君何淹留寄他方。”此用其意。客,作者自指。淹留,停留。
⑹萦:旋绕。裙带:借指远去的女子。
【今译】
怎样合成一个“愁”,是离人的心上笼罩了寒秋。肥大的芭蕉,纵然没有冷雨淋沥,也像遭了凄风侵凌声嗖嗖。都说夜晚凉爽天气好,我望着澄辉团圆的明月,却害怕登上高楼。
往事如梦幻,欢情皆休,繁花落空,随着逝去的烟水漂流。燕儿已辞别旧巢归返南方,客居的游子却还在异乡滞留。垂柳不缠住她的裙带,却乱拂长长柳条,系住我的归舟。
何处合成愁?离人心上秋。纵芭蕉不雨也飕飕。都道晚凉天气好,有明月、怕登楼。