06/22 TOP NEWS | 李强呼吁加强中德合作/端午铁路高峰/失联泰坦号氧气将耗尽

06/22 TOP NEWS | 李强呼吁加强中德合作/端午铁路高峰/失联泰坦号氧气将耗尽

00:00
06:19

NEWS ON 06/21

1.PREMIER LI CALLS FOR MORE COOPERATION BETWEEN CHINA, GERMANY

国务院总理李强呼吁中德两国加强合作

2.71 MLN PASSENGER TRIPS EXPECTED DURING DRAGON BOAT FESTIVAL

全国铁路端午小长假预计发送旅客7100万人次

3.LOST TOURIST SUBMERSIBLE HAS LESS THAN ONE DAY OF OXYGEN REMAINING

失联泰坦号观光艇氧气即将耗尽

----------------记得点亮右下角的爱心哦-----------------

1.PREMIER LI CALLS FOR MORE COOPERATION BETWEEN CHINA, GERMANY

国务院总理李强呼吁中德两国加强合作

Premier Li Qiang met German Chancellor Olaf Scholz yesterday, where he called for stronger ties to inject more positive energy and stability into a turbulent动乱的world. Sun Siqi has the details.

当地时间620日,国务院总理李强同德国总理奥拉夫·朔尔茨举行会谈,呼吁加强中德联系,为动荡的世界注入更多正能量和稳定记者孙思齐带来详细报道

Before the meeting, Scholz held a grand welcome ceremony in front of the Federal Chancellery.

前,尔茨在联邦总理府举行了盛大的欢迎仪式

Li said economic cooperation between the China and Germany has been developing for more than half a century, and it is not easy for either to achieve today's results, which have brought real benefits to people in both countries.

李强指出,中德经贸合作历经半个多世纪发展,取得今天的成绩实属不易,为两国人民带来了实实在在的利益。

He hopes Germany will continue to keep an open mind and handle issues on the basis of international rules and in the principle of the spirit of contract, and adds that the two governments should vigorously有力地 strengthen people-to-people exchanges.

李强表示,希望德方继续保持开放心态,以国际规则为基础、以契约精神为原则妥善处理有关问题。双方应大力加强两国人文交流。

Scholz said Germany welcomes China’s prosperity, noting that Germany rejects all forms of decoupling and that de-risking” does not equate to “de-sinicization”.

朔尔茨表示,德方欢迎中国实现发展繁荣。德方反对任何形式的脱钩,去风险不是去中国化

He said Germany is willing to further strengthen bilateral exchanges and reach a consensus on issues such as climate change and green development.

朔尔茨表示,德方愿进一步加强双方交往,在应对气候变化、绿色发展等领域达成更多合作共识。

On Monday, Li met with representatives of 11 German companies including Siemens, Volkswagen and Merck. He called for executives to note the historic trend of globalization, the trend of Chinas economic development, and of win-win cooperation between China and Germany.

周一,李包括西门子、大众汽车和默克集团在内的11家德国公司代表会面。他、呼吁德国企业家们关注全球化这一历史趋势、中国经济发展的趋势,以及中德之间的合作共赢

2.71 MLN PASSENGER TRIPS EXPECTED DURING DRAGON BOAT FESTIVAL

全国铁路端午小长假预计发送旅客7100万人次

The Dragon Boat Festival is tomorrow. Around 71 million railway trips nationwide are expected between today and Sunday. Zhang Yue looks at this and other modes of transport for the holiday.

622日是端午节。自621日至625日,全国铁路预计发送旅客7100万人次。本台记者张乐对假期期间各种交通方式的旅客发送情况进行了了解。

Railway stations and highways in Shanghai were busy today as plenty of folks got an early start on their holiday. Shanghai railway authorities said about 500,000 people will leave the city today. They expect even more to leave tomorrow. An extra 108 bullet trains have been scheduled today and tomorrow to popular destinations like Zhengzhou, Hangzhou and Nanchang.

今天(621日)上海的火车站和高速公路已经非常繁忙,因为许多人提前开启了端午假期。上海铁路部门表示,今日将有约50万人离沪,预计明天离沪人数会更多。今明两日增开108趟动车前往郑州、杭州和南昌等热门目的地。

Yang Junhua, Manager on Duty of Shanghai Hongqiao Railway Station

杨骏华铁路虹桥站值班站长

车站是适时地增开了67趟不同方向的临客,主要的方向集中在江西、中原、沪宁、沪杭、安徽以及苏北方向。”

“The station added 67 passenger trains in different directions, mainly to Jiangxi, Nanjing, Hangzhou and Anhui.”

During the festival, more than 4.2 million vehicles will use expressways in Shanghai, a 22% increase over the same period in 2019.

端午期间,高速公路网车流规模将达420万辆次,比2019年同期增加了22%

The China Tourism Academy estimated more than 100 million people in the country will travel during the Dragon Boat Festival, surpassing【超过】 the level of 2019. The three-day festival is expected to see many opt选择for short getaways. The average price of hotel rooms and domestic flights on many travel agency websites are lower than that of the May Day holiday.

中国旅游研究院估计,端午节期间全国将有超1亿人出行,超过2019年的水平。为期三天的端午小长假将以短途旅游为主。许多旅行网站上酒店和国内航班的均价低于五一假期。

Xiong Jie, China Eastern Airlines

熊杰东航地面服务部虹桥旅客服务中心高级经理

今年端午节的客流量较往年来说已经增加了3.6,预定票量已经达到了94万左右。关于一些热门的航线主要有北京、西安、青岛、兰州、武汉等等热门航线,主要是家庭旅客是居多的。”

During this holiday, passengers are expected to increase 3.6 times compared to previous years. The number of reserved flight tickets has reached about 940,000. Beijing, Xi'an, Qingdao and Wuhan are popular destinations. Most people traveling are families.”

5,900 flights carrying more than 900,000 people are scheduled to depart from Pudong and Hongqiao airports during the festival, about the same as the May Day holiday.        

端午期间,上海浦东、虹桥两大机场预计航班量5900架次,客流量90万人次,与五一假期基本持平

3.LOST TOURIST SUBMERSIBLE HAS LESS THAN ONE DAY OF OXYGEN REMAINING

失联泰坦尼克号观光艇氧气即将耗尽

A Canadian military surveillance air-craft reported it had detected under-water noises while searching for the Titan, the missing submersible in the North Atlantic Ocean. Rescuers have been racing against the clock as the under-sea vessel船舰could run-out of oxygen as early as tomorrow morning. Stephen Rancourt has more.

加拿大军用侦察机在寻找于北大西洋海域失踪的潜水器“泰坦号”时发现了水下声音。失联潜水器的氧气将于明早即将耗尽,搜救人员正在与时间赛跑本台记者Stephen Rancourt带来详细报道。

In underwater disasters, submariners unable to communicate with the surface will resort to banging on their vessel's hull in an effort to be detected by sonar. However, no official has publicly suggested that's the case, and noises underwater can come from a variety of sources.

在水下灾难中,无法与水面通信的船员通过敲击潜水器的船体来试图被声纳探测到。然而,目前尚未有任何官员公开表示水下噪音为船员敲击船体声音,水下噪音可能多种来源。

Questions remain about how teams would reach the Titan, which could be as deep as 12,500 feet below the surface near the wreck of the Titanic.

与此同时,关于如何接近联的“泰坦号”潜水器仍存在疑问,该潜水器可能位于深达海面 12,500 英尺(3,800 米)泰坦尼克残骸附近

Newly uncovered allegations指控 also suggest there had been significant warnings made about the submersible’s safety during its development.

此外,一些最新公开的说法表明该潜水器研发过程中曾被曝存在严重安全问题。

The crew aboard the Titan are Stockton Rush, the CEO of OceanGate, the company leading the expedition考察, Rush is said to be piloting the submersible. His passengers include a British adventurer, a Pakistani billionaire and his son, and a Deep-Sea dive specialist and Titanic expert from France.

搭乘泰坦船员包括海洋之门(OceanGate)公司的首席执行官斯托克顿·拉什(Stockton Rush),据报道拉什任该潜水器的驾驶员。他的乘客包括一位英国冒险家、一位巴基斯坦亿万富翁及其儿子,以及一位来自法国的深海潜水专家和泰坦尼克号专家。

Seven vessels from the US Coast Guard, the US Navy, the Canadian Coast Guard and OceanGate Expeditions are continuing to scour the North Atlantic.

目前,美国海岸警卫队、美国海军、加拿大海岸警卫队和海洋之门公司的七艘船只仍在北大西洋进行搜寻。

Captain Jamie Frederick, Response Coordinator for Rescue Efforts

弗雷德里克救援行动响应协调员

Today, the vessel Deep Energy, 194-meter pipelay vessel arrived on scene with underwater ROV capability. They have rendezvoused with the vessel Polar Prince and commenced an ROV dive That operation is currently ongoing.”

今天,一艘194米长的铺管抵达救援现场,它具有遥控无人潜水器功能。目前该船已与‘极地王子’号汇合,开始部署潜水探测。该行动仍在进行中。”

The Canadian military said it provided a patrol aircraft and two surface ships, including one that specializes in dive medicine. It also dropped sonar buoys to listen for any sounds from the Titan.

据加拿大军方表示,他们派遣了一架巡逻机和两艘水面舰艇参与搜救行动,其中包括一艘专门用于潜水医疗的舰艇。他们还投放了声纳浮标,以侦听来自泰坦号的任何声音。

Mike Reiss, a writer and producer for the Simpsons, detailed his time as a passenger aboard Titan, which he called a “Zen-like” experience.

《辛普森一家》的编剧和制片人迈克·里斯详细描述了他作为泰坦潜水器的乘客的经历,他称之为一种宁静至极体验。

Mike Reiss,Producer for the Simpsons Sitcom

迈克·里斯《辛普森一家》制片人

One end is the porthole, and the porthole is only the size of the window on a small washing machine. That's your only place you gonna see it. So that was it. It was five of us in that space for 10 hours.”

墙面的一侧还有个舷窗,只有洗衣机上的窗口那么大,你只能透过那看到外面,就这样。我们五个人就在那里面坐了十个小时。”

The submersible had a 96-hour oxygen supply when it put to sea around 6 a.m. Sunday, according to David Concannon, an adviser to OceanGate Expeditions, which oversaw the mission. That means the oxygen supply could run out as early as Thursday morning.

“海洋之门”公司顾问戴维·康坎农(David Concannon)表示,“泰坦”号潜水器在周日上午6点出海时携带的的氧气供应可持续96小时,这就意味着该潜水器的氧气将在北京时间622日晚间耗尽。

The expedition was OceanGate’s third annual voyage to chronicle the deterioration of Titanic, which struck an iceberg and sank in 1912, killing all but about 700 of the roughly 2,200 passengers and crew.

这次探险是海洋之门公司的第三次年度航行,旨在记录泰坦尼克号的腐蚀情况。泰坦尼克号在1912年撞上冰山后沉没,2200名乘客和船员中,只有大约700人幸存。

The lost tourist submersible went missing for over two hours on expedition last year, with a journalist who was on board saying that there’s no backup, there’s no escape pod, it's get to the surface or die.

这艘潜水器在去年的考察中也曾失踪超过两个小时,一名当时在潜水器中的记者称,舱内没有备用设备,也没有逃生舱,要么回到水面,要么就会丧生。

#热词加油站

turbulent/ˈtɜːbjələnt/【动乱的】

vigorously /ˈvɪɡərəsli/【有力地】

surpass/səˈpɑːs/【超过】

opt/ɒpt/【选择】

vessel /ˈves(ə)l/【船舰】

allegation/ˌæləˈɡeɪʃn/【指控】

expedition/ˌekspəˈdɪʃ(ə)n/【考察】

订阅我们,打卡每日精选英语新闻!

不定期投放“精品大咖访谈”

喜欢生肉贴的小伙伴,可以常来逛逛哟~


以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!