静静的顿河【金人翻译】258(大家吃粽子了没?)

静静的顿河【金人翻译】258(大家吃粽子了没?)

00:00
08:24

注释:

1.长臂大公是指多尔戈鲁基大公(1667-1746),彼得大帝的得力助手,曾率领镇压顿河上游的哥萨克起义(1707-1708)。“长手大公”和“长臂大公”是该大公姓的意译。

2.尼康(1605-1681),曾任莫斯科大主教,是宗教改革家。


三月里,中午寂静的草原上,只能听到爬犁滑杠的吱扭声和呱嗒呱嗒的马蹄声,现在大炮的轰击声却像山崩地裂,打破了草原的宁静。第一声炮响以后,紧接着又间歇均匀地响了三声。炮兵连又在从克鲁托夫斯克向顿河左岸轰击了。




以上内容来自专辑
用户评论
  • 春天将明

    路漫漫其修远兮,吾等静待更新……

  • 鶻鹰

    事多科曼真是见风使舵的伪君子。

  • 清灵清零

    读静静的顿河,感觉到老老实实的写作也可以文学魅力十足。看当代的一些作家,太爱炫技了。在经典作品面前 ,那些技巧不值一提,只显出“小”来。

  • 7_hkcn28

    小伙子说得不错,就是因为随意枪毙哥萨克人搞得人心惶惶,逼反哥萨克人

  • gordenguo

    胡作非为者什么时候都有,军纪不可以不严明

  • UEP2O1XBDU8

    施托柯曼是布尔什维克,后来牺牲了。